Check out the new design

Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu mu rurimi rw'ikinyabosiniya, bikaba ari incamacye y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu. * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Isura: Yunus   Umurongo:
۞ وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ نُوحٍ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكُم مَّقَامِي وَتَذۡكِيرِي بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡتُ فَأَجۡمِعُوٓاْ أَمۡرَكُمۡ وَشُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُنۡ أَمۡرُكُمۡ عَلَيۡكُمۡ غُمَّةٗ ثُمَّ ٱقۡضُوٓاْ إِلَيَّ وَلَا تُنظِرُونِ
Ispričaj, o Poslaniče, ovim mušricima koji poriču istinu, kazivanje o Nuhu, alejhis-selam, koji je svome narodu rekao: "Ako je vama težak moj boravak među vama, i ako vam je teško što vas opominjem Allahovim ajetima, i ako ste odlučili da me ubijete – pa, ja se samo na Allaha oslanjam, kako bi On uništio vaša spletke. Vi odlučite šta hoćete, donesite odluku da me uništite, i pozovite svoja božanstva u pomoć, ali neka vaša odluka ne bude nejasna i nakon što planirate moje ubistvo, izvršite ga i ne odgađajte nimalo."
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَمَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
A ako se okrenete od mog poziva – pa, vi znate da ja od vas nikakvu nagradu ne tražim za poslanicu koju vam dostavljam od moga Gospodara, mene će samo Allah nagraditi, bez obzira na to da li vi meni vjerovali ili ne. Meni je Allah naredio da budem među muslimanima – Njemu predanim robovima koji su pokorni i čine dobra djela.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ خَلَٰٓئِفَ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ
Njegov narod ga je u laž utjerao i nije mu vjerovao, pa smo Mi njega i vjernike u lađi spasili, te ih nasljednicima za one prije njih učinili, dok smo one koji su poricali dokaze potopili. Zato, razmišljaj, Poslaniče, o tome kakav je bio svršetak onih koje je Nuh alejhis-selam, upozoravao, a oni mu nisu vjerovali.
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ
Zatim smo, poslije Nuha, alehis-selam, nakon određenog vremena poslanike narodima njihovim slali i oni su im jasne dokaze donosili, ali oni nisu htjeli vjerovati jer su prije toga poslanike neprestalno u laž utjerivali. Poslije je Allah njihova srca zapečatio, a isto tako će zapečatiti srca svih onih koji ne vjeruju i granice Allahove prelaze, u bilo kojem vremenu i na bilo kojem mjestu.
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ وَهَٰرُونَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ بِـَٔايَٰتِنَا فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ
Nakon određenog vremena, poslije ovih poslanika, Mi smo poslali Musaa i njegova vrata Haruna faraonu, vladaru Egipta i uglednicima iz njegova naroda. Poslali smo ih sa jasnim dokazima koji su ukazivali na to da Musa i Harun istinu govore, pa su se oni uzoholili i nisu povjerovali i bili su zločinci jer su negirali Allaha i poricali Njegove poslanike.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰذَا لَسِحۡرٞ مُّبِينٞ
Kada je faraonu i glavešinama njegova naroda došla vjera preko Musaa i Haruna, koja ukazuje na istinitost Musaa, oni su o tim jasnim znakovima kazali da se radi o očitoj vradžbini i da to nije istina.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّٰحِرُونَ
Negirajući njihove tvrdnje, Musa je kazao: "Zar istinu koja vam dolazi smatrate vradžbinom? To nikako nije vradžbina, a ja znam da vračar nikada neće imati uspjeha, pa kako onda da se time bavim?"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَلۡفِتَنَا عَمَّا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا نَحۡنُ لَكُمَا بِمُؤۡمِنِينَ
Narod faraonov odgovorio je Musau na sljedeći način: "Zar si došao s tom vradžbinom da bi nas od vjere naših predaka odvratio, pa da ti i tvoj brat preuzmete vlast? O Musa, mi tebi i Harunu ne vjerujemo da ste poslanici nama poslani!"
Ibisobanuro by'icyarabu:
Inyungu dukura muri ayat kuri Uru rupapuro:
• سلاح المؤمن في مواجهة أعدائه هو التوكل على الله.
Vjernikovo oružje u borbi protiv neprijatelja jest iskreno pouzdanje u Allaha.

• الإصرار على الكفر والتكذيب بالرسل يوجب الختم على القلوب فلا تؤمن أبدًا.
Ustrajnost u nevjerovanju i poricanju poslanika dovodi do toga da srce čovjeka bude zapečaćeno i da nikada ne povjeruje.

• حال أعداء الرسل واحد، فهم دائما يصفون الهدى بالسحر أو الكذب.
Stanje nevjernika u pogledu poslanika uvijek je isto. Oni su uvijek uputu nazivali vradžbinom i lažnim govorom.

• إن الساحر لا يفلح أبدًا.
Vračar nikada neće imati uspjeha.

 
Ibisobanuro by'amagambo Isura: Yunus
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu mu rurimi rw'ikinyabosiniya, bikaba ari incamacye y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu. - Ishakiro ry'ibisobanuro

Yasohowe n'ikigo Tafsir of Quranic Studies Center.

Gufunga