Check out the new design

Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu mu rurimi rw'ikinyabosiniya, bikaba ari incamacye y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu. * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Isura: Aswafati   Umurongo:
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ
Da budu ukoreni, bit će im rečeno: “A zašto ne pomognete jedni drugima u ovom teškom Danu, kao što ste se na dunjaluku međusobno pomagali i tvrdili da vam božanstva vaša mogu pomoći?”
Ibisobanuro by'icyarabu:
بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ
Međutim, nevjernici će na Sudnjem danu biti sasvim prepušteni Allahovoj volji i Njegovu sudu. Bespomoćni, neće jedni drugima moći pomoći.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
Na Sudnjem danu nevjernici će se međusobno svađati, jedni će drugima prebacivati i jedni će druge koriti, onda kad to neće nimalo koristiti.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ
Podanici će se obratiti svojim glavešinama: “Vi ste nam se prikazivali, kad je riječ o slijeđenju istine i činjenju dobrih djela, kao dobronamjerni; odvraćali ste nas od islama, a navraćali na slijeđenje stranputice, nevjerstvo i činjenje širka.”
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
No, glavešine će odgovoriti potlačenima: “Vi ne govorite istinu! Svojevoljno ste izabrali zabludu, pa ste poricali Uzvišenog Allaha. Eto tako je bilo.”
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ
“Mi, zaista, nismo imali nad vama vlast, niti smo raspolagali ikakvim dokazima da vas odvratimo od vjerovanja i slijeđenja Pravog puta”, kazat će prvaci. “Vi ste prelazili granice u zlu i činili sebi nepravdu otuđujući se od vjerovanja.”
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
I dodat će: “Zbog toga nas je, evo, Allahova kazna stigla, koja je spomenuta u ajetu: ‘...sigurno ću svima, tobom i onima koji se budu poveli za tobom, Džehennem napuniti!’ (Sad, 85). Svi zajedno neizostavno ćemo kušati patnju kojom nam je Gospodar naš prijetio.”
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
Na kraju, glavešine će zaključiti: “Mi odista jesmo bili uzrok da vi budete nevjernici, da skrenete s Pravog puta, jer smo i sami, prije vas, zastranili.”
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
Kao što su na dunjaluku sudjelovali u nevjerstvu i zabludi, tako će podanici i glavešine na Ahiretu sudjelovati u patnji u Džehennemu.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Kao što ćemo ove zločinitelje kazni izložiti, isto tako, kaznit ćemo i druge zločinitelje.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ
Kad se nevjernicima govorilo: “Posvjedočite da nema istinskog božanstva osim Allaha i postupajte u skladu s tim izričajem”, oni su se otuđivali, inatili i odbijali istinu.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ
Dokazivajući valjanost svog nevjerstva, govorahu krivovjerni: “Zar ćemo napustiti robovanje svojim kipovima i idolima zbog toga što nam to govori jedan ludi pjesnik?”, misleći na Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem.
Ibisobanuro by'icyarabu:
بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Govoreći to, veliku su laž iznijeli! Božiji Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nije pjesnik, niti je lud, nego je donio Knjigu koja potiče na vjerovanje u jednog Boga i slijeđenje Poslanika islama, te na vjerovanje u sve poslanike, koji su pozivali u vjerovanje u Allahovu jednoću i vjerovanje u Sudnji dan. Poslanik se glede toga nimalo ne razlikuje od prijašnjih poslanika.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ
O nevjernici, vi ćete, jer poričete Allaha i Njegove poslanike, sigurno iskusiti strašnu, bolnu patnju u džehennemskoj vatri.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
O krivovjerni, kaznu ćete kušati samo zbog nevjerstva i grijeha koje ste činili na dunjaluku!
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Ali će Božiji robovi koji su iskreno Allaha obožavali biti pošteđeni kazne.
Ibisobanuro by'icyarabu:
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
Njih će Plemeniti Allah počastiti u džennetskim baščama posebnom opskrbom koje nikad neće nestati.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ
Ta posebna opskrba sastoji se od raznovrsnog voća kojeg volite i jedete; i uz to, dženetlije će u džennetskim baščama biti počašćeni visokim položajima i gledanjem u Allahovo plemenito lice.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Bogobojazni, iskreni vjernici boravit će u rajskim baščama, u njima će vječno ostati.
Ibisobanuro by'icyarabu:
عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
Sjedit će na divanima, jedni prema drugima licem okrenuti.
Ibisobanuro by'icyarabu:
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ
I dok tako budu sjedili, jedni prema drugima okrenuti, a sasvim zadovoljni, bit će služeni čašama u kojima će se nalaziti džennetsko vino koje je čisto poput bistre tekuće vode.
Ibisobanuro by'icyarabu:
بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ
Međutim, ovo vino kojim će biti služeni nije slično dunjalučkom vinu; džennetsko je vino bijelo i ukusno.
Ibisobanuro by'icyarabu:
لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ
Niti će se zbog džennetskog vina, za razliku od ovozemaljskog, pamet gubiti, niti će zbog njega čovjek osjetiti bilo kakve tjelesne tegobe, glavobolju, slabost…
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ
Bogobojazni, iskreni vjernici, o kojima je ovdje riječ, imat će u džennetskim baščama prelijepe, čedne žene, koje će imati velike, krasne oči, a gledat će samo svoje muževe.
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ
Kao da su hurije, džennetske ljepotice, čuvana jaja ptice koja ruke nisu dotakle niti su čije oči gledale.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
Dobri će vjernici u Džennetu razgovarati jedni s drugima o minulim danima na dunjaluku.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
Jedan od tih čestitih vjernika u Džennetu reći će: “Imao sam nerazdvojnog druga na dunjaluku, koji je proživljenje poricao…”
Ibisobanuro by'icyarabu:
Inyungu dukura muri ayat kuri Uru rupapuro:
• سبب عذاب الكافرين: العمل المنكر؛ وهو الشرك والمعاصي.
Nevjernici će biti kažnjeni zbog zlodjela (širka i grijeha) koja čine na ovom svijetu.

• من نعيم أهل الجنة أنهم نعموا باجتماع بعضهم مع بعض، ومقابلة بعضهم مع بعض، وهذا من كمال السرور.
Stanovnici Dženneta uživat će i u tome što će boraviti zajedno i susretati jedni druge. U tome će biti potpunost njihove radosti.

 
Ibisobanuro by'amagambo Isura: Aswafati
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu mu rurimi rw'ikinyabosiniya, bikaba ari incamacye y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu. - Ishakiro ry'ibisobanuro

Yasohowe n'ikigo Tafsir of Quranic Studies Center.

Gufunga