Check out the new design

Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an mu rurimi rw'igifaransa, incamacye y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu. * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Isura: Al A’araf   Umurongo:
قَالَا رَبَّنَا ظَلَمۡنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمۡ تَغۡفِرۡ لَنَا وَتَرۡحَمۡنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Adam et Eve dirent: Ô Seigneur, nous avons été injustes envers nous-mêmes en mangeant des fruits de l’arbre que Tu nous as défendu. Si Tu ne pardonnes pas nos péchés et ne nous fais pas miséricorde, nous serons du nombre des perdants puisque Tu nous ne nous accorderas aucune part du bas monde et de l’au-delà.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ
Allah dit à Adam, à Eve et à Satan: Sortez du Paradis. Vous vivrez dorénavant ennemis les uns des autres sur Terre. La Terre ne sera votre demeure qu’un temps déterminé et vous jouirez de ce qu’elle contient pour un délai d’ores et déjà fixé.
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ فِيهَا تَحۡيَوۡنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنۡهَا تُخۡرَجُونَ
Allah s’adressa à Adam, à Eve et à leur descendance en disant: Vous vivrez sur cette Terre le temps qu’Allah a décrété. Vous y mourrez, vous y serez enterrés puis vous serez ressuscités et sortis de vos tombes.
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ قَدۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمۡ لِبَاسٗا يُوَٰرِي سَوۡءَٰتِكُمۡ وَرِيشٗاۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَىٰ ذَٰلِكَ خَيۡرٞۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
Ô enfants d’Adam, Nous avons créé pour vous un vêtement qui dissimule votre nudité, un vêtement que vous portez comme parure devant les gens, et le vêtement de la piété qui consiste à se conformer aux commandements d’Allah et à s’abstenir de ce qu’Il a défendu. Or le vêtement de la piété est bien meilleur que le vêtement qui cache la nudité. Tous ces vêtements démontrent le pouvoir d’Allah, allez-vous vous rappeler des bienfaits dont Il vous comble et être reconnaissants?
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ
Ô enfants d’Adam, que Satan ne vous trompe pas lorsqu’il embellit à vos yeux la désobéissance, vous faisant croire que vous pouvez vous passer des vêtements qui couvrent votre nudité ou du vêtement de la piété. En effet, il trompa auparavant vos ancêtres Adam et Eve après avoir embelli à leurs yeux le fait de manger des fruits de l’arbre défendu. Cette désobéissance les chassa du Paradis et les fit prendre conscience de leur nudité. Satan et ses descendants vous voient et vous observent tandis que vous ne les voyez pas ni ne les observez. Vous êtes donc tenus de prendre garde à eux. Nous avons fait des démons les alliés de ceux qui ne croient pas en Allah. Quant aux croyants qui accomplissent de bonnes œuvres, ils n’ont aucune emprise sur eux.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةٗ قَالُواْ وَجَدۡنَا عَلَيۡهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Lorsque les polythéistes commettent un péché très grave comme le polythéisme, la circumambulation [autour de la Ka’ba] sans porter de vêtement et d’autres péchés encore, ils avancent comme excuse que leurs ancêtres commettaient eux aussi ces péchés et qu’Allah leur a ordonné de les commettre. Ô Muħammad, réponds-leur: Allah n’ordonne pas de commettre des actes de désobéissance, Il les proscrit plutôt. Comment pouvez-vous prétendre qu’Il vous ordonne cela, Ô polythéistes? Dites-vous mensongèrement sur Allah ce que vous ne savez pas?
Ibisobanuro by'icyarabu:
قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ
Ô Muhammad, dis à ces polythéistes: Allah ordonne l’équité et n’ordonne pas la turpitude ni le blâmable. Il ordonne qu’on n’adore et qu’on n’invoque que Lui seul, particulièrement dans les mosquées, et qu’on Lui soit sincèrement obéissant. Tout comme Il vous créa au début à partir du néant, Il vous fera revivre une seconde fois. En effet, Celui qui a le pouvoir de vous créer possède également le pouvoir de vous faire revivre et de vous ressusciter.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ
Allah divisa les gens en deux parties: ceux qu’Il a guidés, à qui Il facilita les causes de la guidée et éloigna d’eux les obstacles qui jonchent le chemin vers cette guidée, et ceux à qui on a imposé l’égarement car ils ont pris les démons pour alliés à la place d’Allah et se sont soumis à eux par ignorance. Ceux-ci croient malgré cela qu’ils sont dans le droit chemin.
Ibisobanuro by'icyarabu:
Inyungu dukura muri ayat kuri Uru rupapuro:
• من أَشْبَهَ آدم بالاعتراف وسؤال المغفرة والندم والإقلاع - إذا صدرت منه الذنوب - اجتباه ربه وهداه. ومن أَشْبَهَ إبليس - إذا صدر منه الذنب بالإصرار والعناد - فإنه لا يزداد من الله إلا بُعْدًا.
Quiconque se comporte tel Adam en reconnaissant son péché, en implorant le pardon, en regrettant son acte et en s’en abstenant de le commettre à nouveau à l’avenir sera élu et guidé par son Seigneur, tandis que celui qui se comporte tel `Iblîs en persistant à commettre un péché et faisant preuve d’obstination ne fait que s’éloigner d’Allah.

• اللباس نوعان: ظاهري يستر العورةَ، وباطني وهو التقوى الذي يستمر مع العبد، وهو جمال القلب والروح.
Il existe deux types de vêtements: le vêtement visible qui couvre la nudité et le vêtement intérieur qui est la piété présente en permanence chez le serviteur. Elle représente ainsi la beauté du cœur et de l’esprit.

• كثير من أعوان الشيطان يدعون إلى نزع اللباس الظاهري؛ لتنكشف العورات، فيهون على الناس فعل المنكرات وارتكاب الفواحش.
De nombreux sbires de Satan appellent à se défaire du vêtement visible afin de découvrir la nudité du corps, ce qui minimise pour les gens la gravité de commettre des actes blâmables et des turpitudes

• أن الهداية بفضل الله ومَنِّه، وأن الضلالة بخذلانه للعبد إذا تولَّى -بجهله وظلمه- الشيطانَ، وتسبَّب لنفسه بالضلال.
La guidée est une faveur d’Allah. L’égarement, quant à lui, survient lorsqu’Allah abandonne le serviteur. Celui-ci cause son propre égarement lorsque par ignorance et injustice, il prend Satan pour allié.

 
Ibisobanuro by'amagambo Isura: Al A’araf
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an mu rurimi rw'igifaransa, incamacye y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu. - Ishakiro ry'ibisobanuro

byasohowe n'ikigo Tafsir of Quranic Studies.

Gufunga