Check out the new design

Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu mu rurimi rw'igifulani, bikaba ari incamacye y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu. * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Isura: Al A’araf   Umurongo:
قَالَا رَبَّنَا ظَلَمۡنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمۡ تَغۡفِرۡ لَنَا وَتَرۡحَمۡنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Aadama e Hawwaa wi'idi : "Joomi amen, men tooñirii ko'e amen faggitagol ko Haɗuɗaa men e ñaamugol ngal leggal, si A haforanaali men junuubi amen yurmeɗaa men, pellet, men jeydete e sooyuɓe aduna e laakara ɓen".
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ
Alla Daalani Aadama e Hawwaa e Ibliisa : "Jippee ka leydi, yoga e mon wonoyay ayɓe yoga. Hino woodani on ka leydi ton nokku ñiiɓirɗo haa saa'i anndaaɗo, e dakmitagol ton haa e lajal innaangal".
Ibisobanuro by'icyarabu:
قَالَ فِيهَا تَحۡيَوۡنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنۡهَا تُخۡرَجُونَ
Alla Daalani Aadama e Hawwaa e Jurriyaaji maɓɓe ɗin : "Ko ka leydi ton wuuroton yeru ko Alla Hoddirani on kon, ko e mayri kadi maayoton surre-ɗon, ko e ɗen genaale kadi immintinte-ɗon".
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ قَدۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمۡ لِبَاسٗا يُوَٰرِي سَوۡءَٰتِكُمۡ وَرِيشٗاۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَىٰ ذَٰلِكَ خَيۡرٞۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
Ko onon yo ɓiɗɓe Aadama! Gomɗii Men Waɗanii on conci surrirɗi awraaji mon, e conci cuɗinorɗi hakkunde yimɓe, e conci kulol -ɗin woni ɗoftagol Alla woɗɗitoo haɗaaɗi Makko- ɓuri moƴƴude e dii conci ɓorneteeɗi ɗin. Ko jantaa ɗoo kon, ko jeyaaɗum e Aayeeje Alla tinndiɗe Kattal Makko. Belajo'o, on waajitoto e neemaaji Makko ɗin, yetton Mo.
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ
Ko onon yo ɓiɗɓe Aadama! Wata seytaane hodir on cuɗirangol on tertagol ɓoornaade conci surrayɗi awraaji mon maa tertagol conci kulol. Gomɗii o hodiriino baabiraaɓe mon ɓen ñaamugol leggal haa ɓe ɗum woni sabu ɓe yaltinaa ka Aljanna, awraaji maɓɓe ɗin feeñi. Pellet, seytaane e gorol mun, hino reeni on e nokku ka on reenaa ɓe ; on haanii rentaade e maɓɓe. Menen Men waɗii seytaaneeji ɗin weldiiɗi ɓen ɓe gomɗintaa Alla. Gomɗinooɓe golla moƴƴu ɓen kan, o heɓantaa ɓe laawol.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةٗ قَالُواْ وَجَدۡنَا عَلَيۡهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Si sirkooɓe ɓen faggitike pankare -wano wanngagol ka Kaaba ko ɓe ɓoorii ɓe ekn- ɓe ngantinoray wonnde ɓe tawru ɗum baabiraaɓe maɓɓe ɓen, e wonnde ko Alla yamiri ɓe ɗum. Jaabo ɓe an Muhammadu : "Pellet, Alla yamirtaa pankare, ko hono noddirton ɗum e Makko? E onon ɓee sirkooɓe, on wowlay fefindoɗon fenaande e hoore Alla ko on anndaa?!"
Ibisobanuro by'icyarabu:
قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ
An Muhammadu, maakan ɓee sirkooɓe : "Joomi am ko nunɗal Yamiri, wanaa pankare e ŋiñere. O Yamirii nde laɓɓinanton Mo dewe ɗen fow ; teŋtinii tuma juuloton, e nde tororto Mo laɓɓinangol Mo dewal ngal. Ko wano O Tagiri on non ka arannde O Rutirta on wuurɓe e laawol goo. Hattanɗo Tagugol on ko Hattanɗo Fuɗɗitorgol on ummital".
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ
Gomɗii Alla Waɗii yimɓe ɓen feddeeji ɗiɗi : fedde goo O fewni, ndeya fedde O waɗɗini majjere nden e maɓɓe. Tawde ɓe jogitorii seytaaneeji ɗin waliyaaɓe gaanin Alla, kamɓe hiɓe sikka ko ɓe feewuɓe e laawol focciingol ngol.
Ibisobanuro by'icyarabu:
Inyungu dukura muri ayat kuri Uru rupapuro:
• من أَشْبَهَ آدم بالاعتراف وسؤال المغفرة والندم والإقلاع - إذا صدرت منه الذنوب - اجتباه ربه وهداه. ومن أَشْبَهَ إبليس - إذا صدر منه الذنب بالإصرار والعناد - فإنه لا يزداد من الله إلا بُعْدًا.
Kala artuɗo Aadama qirritagol toroo haforaneede nimsita -tuma nde o bakkodini- Alla Suɓoto mo O Fewna. Kala kadi artuɗo Ibliisa -tuma nde o bakkondini o townitii - Pellet, o ɓeydortaa ka Alla si wanaa woɗɗintineede.

• اللباس نوعان: ظاهري يستر العورةَ، وباطني وهو التقوى الذي يستمر مع العبد، وهو جمال القلب والروح.
Conci ko noone ɗiɗi : ko feeñuɗi surrayɗi awra, e wirniiɗi ɗin woni kulol Alla ngol ; ko ɗum woni laaɓugol ɓernde e fittaandu.

• كثير من أعوان الشيطان يدعون إلى نزع اللباس الظاهري؛ لتنكشف العورات، فيهون على الناس فعل المنكرات وارتكاب الفواحش.
Ko ɗuuɗi e wallooɓe seytaane ɓen nodday e ɓooragol conci feeñuɗi ɗin ; no awraaji ɗin wirtora, o wallitora yimɓe ɓen gollugol bone faggitoo pankare.

• أن الهداية بفضل الله ومَنِّه، وأن الضلالة بخذلانه للعبد إذا تولَّى -بجهله وظلمه- الشيطانَ، وتسبَّب لنفسه بالضلال.
Wonnde peewal ko ɓural Alla, majjere ko si O jaasinirii jeyaaɗo on sabu ɗuurnagol makko o sukki e seytaan, o sababini hoore makko majjere.

 
Ibisobanuro by'amagambo Isura: Al A’araf
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu mu rurimi rw'igifulani, bikaba ari incamacye y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu. - Ishakiro ry'ibisobanuro

Byasohowe n'ikigo Tafsir of Quranic Studies Center.

Gufunga