Check out the new design

Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu mu rurimi rw'igifulani, bikaba ari incamacye y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu. * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Isura: Al An’fal   Umurongo:
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمۡ يَكُ مُغَيِّرٗا نِّعۡمَةً أَنۡعَمَهَا عَلَىٰ قَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
Ɗen lepte tiiɗuɗe, ko tawde Alla si neeminirii yimɓe neema, O ɓoorataa mo e maɓɓe haa ɓe waylira wonkiiji maɓɓe ɗin ɓe iwa e laaɓal immorde e gomɗinal e peewal e yettugol neema faade bone immorde e yeddugol Alla e neemaaji Makko ɗin. E wonnde pellet, Alla ko Nanoowo haalaaji jeyaaɓe Makko ɓen, Annduɗo kuuɗe maɓɓe, huunde suuɗaaki mo e ɗum.
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَۚ وَكُلّٞ كَانُواْ ظَٰلِمِينَ
Fiyaaku ɓee ɗoo heeferɓe, no wa'i fiyaaku ɓeya yeddunooɓe Alla wano yimɓe Fir'awna ɓen e ɗen mofte adinooɓe fennuuɓooɓe Aayeeje Joomi maɓɓe. Alla halkiri ko ɓe faggitori kon geddi. Alla hakiri yimɓe Fir'awna ɓen yoolagol ka maaya. Kala e yimɓe Fir'awna ɓen e mofte adinooɓe ɓen ɓe laatino tooñooɓe sabu yeddugol maɓɓe Alla sirkana Mo. Ɓe waɗɗinani ko'e-maɓɓe lepte Seniiɗo On, O liɓi ɗe e maɓɓe.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Ko ɓuri bonnde e ko ruugata kon ko hoore leydi, ko ɓen yedduɓe Alla e Nulaaɗo Makko on. Kamɓe ɓe gomɗintaa hay si Aaya kala arii e maɓɓe; ɓe heddoto e keeferaaku. Gomɗii laawi peewal ɗin bonirii ɓe -immorde e haqqil e nanɗe e giiɗe.
Ibisobanuro by'icyarabu:
ٱلَّذِينَ عَٰهَدتَّ مِنۡهُمۡ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهۡدَهُمۡ فِي كُلِّ مَرَّةٖ وَهُمۡ لَا يَتَّقُونَ
Ko ɓen ɓe ƴettidataa ahadi -wano Banu Qurayza en refti ɓe firta ahadi maɓɓe ndin e kala laawol, hara kamɓe ɓe hulataa Alla. Ɓe hunnataa ahadi.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
Si a hawrii ɓee firtooɓe ahadi ka hare -an Nulaaɗo-, haray yagginir ɓe haa woɗɓe goo nana ɗum. Belajo'o, ɓe taskitoto fiyaaku yagginaaɓe ɓen, ɓe hula haɓidugol e maaɗa e hollirde anyɓe e dow.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوۡمٍ خِيَانَةٗ فَٱنۢبِذۡ إِلَيۡهِمۡ عَلَىٰ سَوَآءٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡخَآئِنِينَ
Si a hulii -an Nulaaɗo- nde yimɓe ɓe ahodu-ɗaa firtata ahadi, anndin ɓe bugitagol ahadi maɓɓe ndin haa foton e anndugol ɗum, wata a juhir ɓe ko adi anndingol ɗum; tawde ɗum ko e janfa jeyaa, Alla non yiɗaa janfotooɓe ɓen, rento an e janfa.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَبَقُوٓاْۚ إِنَّهُمۡ لَا يُعۡجِزُونَ
Wata ɓen heeferɓe sikku wonnde ɓe laawike lepte Alla ɗen. Pellet, ɓe laawaaki ɗe, ɓe hawray e majje.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن قُوَّةٖ وَمِن رِّبَاطِ ٱلۡخَيۡلِ تُرۡهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمۡ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمۡ لَا تَعۡلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعۡلَمُهُمۡۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيۡءٖ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ
Hebiloranee ɓe -onon gomɗimɓe ɓen- kala ko hattanɗon e hebilugol; wano ndagaaje werlaade, hebilanon ɓe kadi pucci mon humaaɗi ɗin fii laawol Alla, hulɓiniron ɗum ayɓe Alla e ayɓe mon heeferɓe ɓen ɓe no habbitoo(tommboo) on e yiiloode jamaanu, hulɓiniron ɗum kadi yimɓe goo ɓe onon on anndaa kono Alla kan hino anndi ɓe anndi ko mi soomi e wonkiiji maɓɓe. Kala woo ko nafquɗon e laawol Alla ngol -ɗuuɗi fanɗi- Alla lontinanay on ɗum aduna, O okka on baraaji mun laakara. Yaccee e nafqugol fii laawol Makko ngol.
Ibisobanuro by'icyarabu:
۞ وَإِن جَنَحُواْ لِلسَّلۡمِ فَٱجۡنَحۡ لَهَا وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Si ɓe liiƴanike sulhu(beldal) ngun ɓe firtii haɓugol ma, haray an kadi Nulaaɗo- liiƴano ngu, ahodaa e maɓɓe fawoɗaa e Alla hooloɗaa Mo, O hoynataa ma. Pellet, Kanko ko O nanoowo haalaaji maɓɓe, annduɗo annuyeeji maɓɓe e kuuɗe maɓɓe.
Ibisobanuro by'icyarabu:
Inyungu dukura muri ayat kuri Uru rupapuro:
• من فوائد العقوبات والحدود المرتبة على المعاصي أنها سبب لازدجار من لم يعمل المعاصي، كما أنها زجر لمن عملها ألا يعاودها.
Hino jeyaa e nafooje lepte yawtooɓe keeri ɗin, ɗum ko sabaabu mbo rentinay yeddooɓe goo fii wata ɓe fillito.

• من أخلاق المؤمنين الوفاء بالعهد مع المعاهدين، إلا إن وُجِدت منهم الخيانة المحققة.
Hino jeyaa e jikku gomɗimɓe ɓen, hunnugol ahadi e ahodaaɓe fotde ɓen tawraaka janfa.

• يجب على المسلمين الاستعداد بكل ما يحقق الإرهاب للعدو من أصناف الأسلحة والرأي والسياسة.
Hino haani ka juulɓe ɓen hebloraade kala ko in hulɓinta ayɓe ɓen, immorde e nooneeji joge(jogitaaje) -hare e miijo e dawro.

• جواز السلم مع العدو إذا كان فيه مصلحة للمسلمين.
Hino dagoo sulfondirgol=beldal e ayɓe ɓen si tawii maslaha no woodani juulɓe ɓen e mun.

 
Ibisobanuro by'amagambo Isura: Al An’fal
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu mu rurimi rw'igifulani, bikaba ari incamacye y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu. - Ishakiro ry'ibisobanuro

Byasohowe n'ikigo Tafsir of Quranic Studies Center.

Gufunga