Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ubusobanuro bw'igitariyani mu gusobanura incamake ya Qor'an ntagatifu * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Umurongo: (44) Isura: Anam’lu (Inshishi)
قِيلَ لَهَا ٱدۡخُلِي ٱلصَّرۡحَۖ فَلَمَّا رَأَتۡهُ حَسِبَتۡهُ لُجَّةٗ وَكَشَفَتۡ عَن سَاقَيۡهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرۡحٞ مُّمَرَّدٞ مِّن قَوَارِيرَۗ قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي وَأَسۡلَمۡتُ مَعَ سُلَيۡمَٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Le fu detto: "Entra nel palazzo, il cui pavimento è simile al soffitto". Quando lo vide, pensò fosse acqua, e sollevò il suo abito per attraversarlo. Suleymēn disse, pace a lui: "In verità, è un pavimento di vetro levigato", e la invitò all'Islam, e lei accettò il suo invito, dicendo: "Dio mio, in verità ho fatto torto a me stessa associando altri a Te, e mi sono sottomessa, assieme a Suleymēn, ad Allāh, Dio di tutto il Creato".
Ibisobanuro by'icyarabu:
Inyungu dukura muri ayat kuri Uru rupapuro:
• عزة الإيمان تحصّن المؤمن من التأثر بحطام الدنيا.
• Dare importanza alla fede protegge il credente dalle cose effimere della vita.

• الفرح بالماديات والركون إليها صفة من صفات الكفار.
• Gioire delle cose materiali e accettarle è una caratteristica dei miscredenti.

• يقظة شعور المؤمن تجاه نعم الله.
• Sul fatto che il credente debba rendersi conto della grazia di Allāh.

• اختبار ذكاء الخصم بغية التعامل معه بما يناسبه.
• Sull'atto di mettere alla prova l'intelligenza dell'avversario per poterlo affrontare in modo adeguato.

• إبراز التفوق على الخصم للتأثير فيه.
• Sull'atto di mostrare la propria superiorità all'avversario in modo da suggestionarlo.

 
Ibisobanuro by'amagambo Umurongo: (44) Isura: Anam’lu (Inshishi)
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ubusobanuro bw'igitariyani mu gusobanura incamake ya Qor'an ntagatifu - Ishakiro ry'ibisobanuro

ibisobanuro muncamake mururimi rw'igitaliyani mugusobanura Qoraan ntagatifu bifite inkomoko mukigo cyagenewe gusobanura amasomo ya Qoraani

Gufunga