Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ubusobanuro bw'igitariyani mu gusobanura incamake ya Qor'an ntagatifu * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Umurongo: (174) Isura: Al Im’ran (Umuryango Wa Imurani)
فَٱنقَلَبُواْ بِنِعۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضۡلٖ لَّمۡ يَمۡسَسۡهُمۡ سُوٓءٞ وَٱتَّبَعُواْ رِضۡوَٰنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضۡلٍ عَظِيمٍ
Tornarono, dopo la loro partenza (ad ĦAmrā Al'Asad) con una grande ricompensa da parte di Allāh e ranghi superiori, salvi dal nemico, e senza aver subito né morti né feriti, e seguirono ciò che compiace Allāh, obbedendoGli ed evitando di disobbedirGli. E Allāh possiede grande Generosità nei confronti dei Suoi sudditi credenti.
Ibisobanuro by'icyarabu:
Inyungu dukura muri ayat kuri Uru rupapuro:
• ينبغي للمؤمن ألا يلتفت إلى تخويف الشيطان له بأعوانه وأنصاره من الكافرين، فإن الأمر كله لله تعالى.
Il credente non deve dar conto del timore che gli incutono Satana ed i Suoi aiutanti, e gli aiutanti tra i miscredenti, poiché tutto dipende da Allāh l'Altissimo.

• لا ينبغي للعبد أن يغتر بإمهال الله له، بل عليه المبادرة إلى التوبة، ما دام في زمن المهلة قبل فواتها.
E che il suddito non cambi comportamento in seguito all'abbandono di Allāh; al contrario, che faccia del suo meglio per pentirsi finché è in tempo.

• البخيل الذي يمنع فضل الله عليه إنما يضر نفسه بحرمانها المتاجرة مع الله الكريم الوهاب، وتعريضها للعقوبة يوم القيامة.
L'avaro, colui che trattiene le grazie di Allāh, non fa del male che a se stesso, impedendo a tali grazie di essergli di beneficio sulla strada di Allāh, il Generoso, il Donatore, rischiando la punizione nel Giorno del Giudizio.

 
Ibisobanuro by'amagambo Umurongo: (174) Isura: Al Im’ran (Umuryango Wa Imurani)
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ubusobanuro bw'igitariyani mu gusobanura incamake ya Qor'an ntagatifu - Ishakiro ry'ibisobanuro

ibisobanuro muncamake mururimi rw'igitaliyani mugusobanura Qoraan ntagatifu bifite inkomoko mukigo cyagenewe gusobanura amasomo ya Qoraani

Gufunga