Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ubusobanuro bw'igitariyani mu gusobanura incamake ya Qor'an ntagatifu * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Umurongo: (26) Isura: Az-zumar
فَأَذَاقَهُمُ ٱللَّهُ ٱلۡخِزۡيَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Allāh fece loro provare, con quella punizione, umiliazione, vergogna e sdegno nella vita terrena, ma la punizione che li attende nell'Aldilà è più severa, se solo sapessero.
Ibisobanuro by'icyarabu:
Inyungu dukura muri ayat kuri Uru rupapuro:
• أهل الإيمان والتقوى هم الذين يخشعون لسماع القرآن، وأهل المعاصي والخذلان هم الذين لا ينتفعون به.
•Le persone credenti e devote sono quelle che si raccolgono ascoltando il Corano, mentre le persone peccatrici che sono state abbandonate, sono quelle che non traggono beneficio da esso.

• التكذيب بما جاءت به الرسل سبب نزول العذاب إما في الدنيا أو الآخرة أو فيهما معًا.
•Il fatto che vi siano coloro che smentiscono ciò che i messaggeri hanno comunicato è ragione sufficiente perché vengano puniti in vita o nell'Aldilà, o in entrambe.

• لم يترك القرآن شيئًا من أمر الدنيا والآخرة إلا بيَّنه، إما إجمالًا أو تفصيلًا، وضرب له الأمثال.
•Non vi è questione della vita o dell'Aldilà che Il Corano non abbia chiarito, nell'insieme o nei minimi dettagli, e ha presentato esempi di tutto ciò.

 
Ibisobanuro by'amagambo Umurongo: (26) Isura: Az-zumar
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ubusobanuro bw'igitariyani mu gusobanura incamake ya Qor'an ntagatifu - Ishakiro ry'ibisobanuro

ibisobanuro muncamake mururimi rw'igitaliyani mugusobanura Qoraan ntagatifu bifite inkomoko mukigo cyagenewe gusobanura amasomo ya Qoraani

Gufunga