Check out the new design

Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an mu rurimi rw'igitaliyani, bikaba ari incamacye y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu. * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Isura: Ghafir   Umurongo:
وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ذَرُونِيٓ أَقۡتُلۡ مُوسَىٰ وَلۡيَدۡعُ رَبَّهُۥٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمۡ أَوۡ أَن يُظۡهِرَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡفَسَادَ
Il Faraone disse: "Lasciatemi uccidere Mūsā per punirlo. Che invochi pure il suo Dio affinché lo salvi da me; non mi importa che egli invochi il suo Dio. In verità, io temo che egli vi distolga dalla religione che seguite, o che diffonda corruzione in terra con la distruzione e l'omicidio"
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٖ لَّا يُؤۡمِنُ بِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
Mūsā, pace a lui, disse, quando ascoltò le minacce del Faraone: "In verità, io mi rifugio e mi affido al mio e vostro Dio da ogni superbo nei confronti della verità e della fede che non crede nel Giorno del Giudizio né al Rendiconto né alla punizione in esso previsti"
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَقَالَ رَجُلٞ مُّؤۡمِنٞ مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَكۡتُمُ إِيمَٰنَهُۥٓ أَتَقۡتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ ٱللَّهُ وَقَدۡ جَآءَكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ مِن رَّبِّكُمۡۖ وَإِن يَكُ كَٰذِبٗا فَعَلَيۡهِ كَذِبُهُۥۖ وَإِن يَكُ صَادِقٗا يُصِبۡكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي يَعِدُكُمۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ كَذَّابٞ
Disse un uomo della corte del Faraone che credeva in Allāh, nascondendo la propria fede al suo popolo, contrario alla loro decisione di uccidere Mūsā: "Uccidete forse un uomo senza che ne abbia colpa, solo perché ha affermato: Il mio Dio è Allāh, e poiché vi è giunto con prove e argomenti incontestabili che mostrano la veridicità di ciò che afferma, ovvero che egli sia un messaggero per conto del suo Dio? E anche ammesso fosse bugiardo, le conseguenze delle sue bugie ricadrebbero su di lui; tuttavia, se fosse veritiero, vi giungerebbe in fretta parte della punizione di cui egli vi minaccia. In verità, Allāh non aiuta alla verità chi trasgredisce i limiti da Lui imposti, diffamando Allāh e i Suoi Messaggeri.
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَٰقَوۡمِ لَكُمُ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَ ظَٰهِرِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأۡسِ ٱللَّهِ إِن جَآءَنَاۚ قَالَ فِرۡعَوۡنُ مَآ أُرِيكُمۡ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهۡدِيكُمۡ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ
O popolo, oggi detenete il potere e siete i padroni della terra d'Egitto. Chi potrà salvarci dalla punizione di Allāh che ci colpirà in seguito all'uccisione di Mūsā?" Il Faraone disse. "La decisione spetta a me e la legge appartiene a me, e sono certo che l'uccisione di Mūsā sarà utile ad allontanare il male e la corruzione, e io non faccio altro che guidarvi alla retta via e alla giustizia".
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ
Il credente disse, consigliando il suo popolo: "In verità, io temo che, se uccidete Mūsā ingiustamente, commettendo un oltraggio, subirete la stessa punizione delle Fazioni, quelle che si allearono contro i loro messaggeri, in passato, e che Allāh distrusse."
Ibisobanuro by'icyarabu:
مِثۡلَ دَأۡبِ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلۡمٗا لِّلۡعِبَادِ
Così come fecero coloro che rinnegarono e smentirono i Messaggeri, come il popolo di Nūħ, A'ad, Thamūd e coloro che li seguirono: Allāh li distrusse a causa della loro miscredenza e per aver smentito i loro messaggeri. Allāh non vuol fare torto ai sudditi: in verità, Egli li punisce per i loro peccati con equità.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَيَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ يَوۡمَ ٱلتَّنَادِ
O popolo, in verità temo per voi, nel Giorno del Giudizio, quel giorno in cui la gente si chiamerà a vicenda in base ai rapporti di parentela o al rango, pensando che ciò possa essere utile in quel momento terribile.
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَوۡمَ تُوَلُّونَ مُدۡبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنۡ عَاصِمٖۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ
Il giorno in cui fuggirete per timore del Fuoco non avrete un protettore che vi salvi dalla punizione di Allāh; e chi Allāh abbandonerà e non guiderà alla fede non avrà nessuno che lo guidi alla fede, poiché la buona guida e il sostegno sono nelle mani di Allāh solo.
Ibisobanuro by'icyarabu:
Inyungu dukura muri ayat kuri Uru rupapuro:
• لجوء المؤمن إلى ربه ليحميه من كيد أعدائه.
•Sul fatto che il credente si rifugi presso il suo Dio, in modo che lo protegga dalle trame dei suoi nemici.

• جواز كتم الإيمان للمصلحة الراجحة أو لدرء المفسدة.
•Sull'ammissibilità di celare la propria fede ad uno scopo ben preciso oppure per evitare danni.

• تقديم النصح للناس من صفات أهل الإيمان.
•Dare consigli alla gente è una delle caratteristiche dei credenti.

 
Ibisobanuro by'amagambo Isura: Ghafir
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an mu rurimi rw'igitaliyani, bikaba ari incamacye y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu. - Ishakiro ry'ibisobanuro

Yasohowe n'ikigo Tafsir of Quranic Studies Center.

Gufunga