Check out the new design

Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu mu rurimi rw'ikiyapani, bikaba ari incamacye y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu. * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Umurongo: (89) Isura: Al Baqarat
وَلَمَّا جَآءَهُمۡ كِتَٰبٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ وَكَانُواْ مِن قَبۡلُ يَسۡتَفۡتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِۦۚ فَلَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
クルアーンはアッラーからもたらされた、律法(トーラー)と福音書(インジール)の普遍的な真理の原則と合致する。それが啓示される前、かれらは預言者が遣わされればかれらを信じて追随し、アッラーに並べて他者を崇拝する偶像崇拝者たちに対する勝利がもたらされるだろうと述べていた。しかし実際にクルアーンとムハンマドがかれらのもとに現れたとき、かれらは認識していた記述と真実に反し、かれを信じなかった。 アッラーは、かれと預言者を信じない者に災厄をもたらす。
Ibisobanuro by'icyarabu:
Inyungu dukura muri ayat kuri Uru rupapuro:
• اليهود أعظم الناس حسدًا؛ إذ حملهم حسدهم على الكفر بالله وردِّ ما أنزل، بسبب أن الرسول صلى الله عليه وسلم لم يكن منهم.
●ユダヤ教徒たちはとても妬み深く、預言者がかれらの内の一員ではなかったため、アッラーに対して不信仰となり、啓示を拒否した。

• أن الإيمان الحق بالله تعالى يوجب التصديق بكل ما أَنزل من كتب، وبجميع ما أَرسل من رسل.
●アッラーへの真の信仰を持つことは、アッラーが啓示したすべての啓典と、かれが遣わしたすべての使徒たちを信じることを意味する。

• من أعظم الظلم الإعراض عن الحق والهدى بعد معرفته وقيام الأدلة عليه.
●それが真理であることを知り、証拠が提示されていながらも、真実と導きを捨てることは、最大の過ちの一つである。

• من عادة اليهود نقض العهود والمواثيق، وهذا ديدنهم إلى اليوم.
●イスラーイールの民は、アッラーと多くの約束と契約を交わしたにもかかわらず、それらを破り、何度も約束をし直した。

 
Ibisobanuro by'amagambo Umurongo: (89) Isura: Al Baqarat
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu mu rurimi rw'ikiyapani, bikaba ari incamacye y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu. - Ishakiro ry'ibisobanuro

Byasohowe n'ikigo Tafsir of Quranic Studies Center.

Gufunga