Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro mu ncamake ya qor'an ntagatifu mu rurimi rw' bw'ikiyapani * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Umurongo: (133) Isura: Al A’araf
فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلۡجَرَادَ وَٱلۡقُمَّلَ وَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَايَٰتٖ مُّفَصَّلَٰتٖ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ
そこでわれらはかれらにその虚偽と執拗さに対する罰として、洪水を送ってかららの作物や果実を沈めた。またイナゴで、その収穫物を食べ尽くさせた。シラミも食ったが、それは作物や人の髪の毛を襲った。カエルでかれらの器を満たし、食べ物をダメにし、寝床を騒がせた。また血を送り、井戸や川をその色で染めた。それらすべては、われらが明瞭な印として、次々に送ったものであった。ところがこれらの苦痛にも拘らず、かれらはアッラーに従うにはあまりに傲慢で、ムーサー(平安を)のもたらしたものにも従わなかった。かれらは背信の民で、虚偽を排除せず、真実に導かれない人びとであった。
Ibisobanuro by'icyarabu:
Inyungu dukura muri ayat kuri Uru rupapuro:
• الخير والشر والحسنات والسيئات كلها بقضاء الله وقدره، لا يخرج منها شيء عن ذلك.
●善も悪も、善事も悪行も、アッラーの定め次第であり、それ以外にはないのである。

• شأن الناس في وقت المحنة والمصائب اللجوء إلى الله بدافع نداء الإيمان الفطري.
●試練や苦難の際に人がするのは、天性の信仰に従って、アッラーに祈りを捧げるということである。

• يحسن بالمؤمن تأمل آيات الله وسننه في الخلق، والتدبر في أسبابها ونتائجها.
●信者は、アッラーの創造に際しての印や慣行を熟慮し、その諸原因や諸々の結果を考慮するのがよい。

• تتلاشى قوة الأفراد والدول أمام قوة الله العظمى، والإيمان بالله هو مصدر كل قوة.
●個人や国家の力は、アッラーの力の前では霧散する。そしてアッラーへの信仰が、すべての力の源泉である。

• يكافئ الله تعالى عباده المؤمنين الصابرين بأن يمكِّنهم في الأرض بعد استضعافهم.
●至高なるアッラーは褒美として、苦しめられた後には、信者に対してその忍耐に鑑みて、地上で力量を授けられる。

 
Ibisobanuro by'amagambo Umurongo: (133) Isura: Al A’araf
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro mu ncamake ya qor'an ntagatifu mu rurimi rw' bw'ikiyapani - Ishakiro ry'ibisobanuro

Ibisobanuro mu ncamake ya qor'an ntagatifu mu rurimi rwikiyapani',Yatanzwe n'ikigo cya Tafsir gishinzwe kwiga Qor'an

Gufunga