Check out the new design

Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an mu rurimi rw'icyesipanyole, incamake y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu. * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Isura: Al Hajj   Umurongo:
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
6. Lo que les he mencionado sobre el comienzo de la creación, sus etapas y las condiciones de los que nacen, es para que crean que Al-lah, Quien los creó, es la Verdad en la que no existe duda alguna, y no los ídolos que adoran, y para que crean que Él resucitará a los muertos, y que Él tiene el poder sobre todas las cosas.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٞ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡعَثُ مَن فِي ٱلۡقُبُورِ
7. Para que crean que la Hora ha de venir, no hay duda de ello, y que Al-lah resucitará a los muertos de sus tumbas para recompensarlos por sus acciones.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا كِتَٰبٖ مُّنِيرٖ
8. Entre los incrédulos hay algunos que discuten acerca de la unicidad de Al‑lah y cuestionan que Él haya enviado a Su Mensajero con la guía, sin pruebas que se sustenten en razonamientos lógicos o en textos claros válidos, solamente impulsados por sus deseos.
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثَانِيَ عِطۡفِهِۦ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۖ لَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞۖ وَنُذِيقُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ
9. Con sus cuellos estirados de arrogancia, apartan a la gente de la fe y le impiden entrar en la religión de Al-lah. Los que encajan con esta descripción caerán en la deshonra como consecuencia del castigo que recibirán, y haré que sufran el castigo del fuego ardiente en el Más Allá.
Ibisobanuro by'icyarabu:
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
10. Se les dirá: “El castigo que recibieron se debe a la incredulidad y a los pecados que cometieron. Al-lah no castiga a Su creación salvo por causa de un pecado”.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَعۡبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرۡفٖۖ فَإِنۡ أَصَابَهُۥ خَيۡرٌ ٱطۡمَأَنَّ بِهِۦۖ وَإِنۡ أَصَابَتۡهُ فِتۡنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ
11. Entre la gente hay personas confundidas que adoran a Al-lah con dudas. Si les ocurre un bien como la salud y la riqueza, permanecen en su fe y en la adoración de Al-lah, pero si son afligidos por la enfermedad o la pobreza, lo toman como un mal presagio de la religión y entonces la abandonan. Ellos han perdido su parte en este mundo, dado que volverse incrédulos no hará que sus cosas en este mundo mejoren para ellos, y además han perdido su parte en el Más Allá debido al castigo que los alcanzará. Esta es la pérdida evidente.
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُۥ وَمَا لَا يَنفَعُهُۥۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ
12. Adoran, además de Al-lah, ídolos que no pueden perjudicarlos si les desobedecen, ni pueden beneficiarlos si les obedecen. Invocar a ídolos que no pueden perjudicar ni beneficiar es la desviación total.
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِيرُ
13. Estos incrédulos que adoran a los ídolos invocan a aquello cuyo perjuicio conocido está más próximo que su beneficio ausente. ¡Qué malo es el dios cuyo perjuicio está más próximo que su beneficio! Es un mal protector y compañero para quien necesita de él.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ
14. Al-lah introducirá a los que tengan fe en Él y hagan buenas acciones en jardines y palacios bajo los cuales fluyen ríos. Al-lah hace lo Le place, tiene misericordia de quien Él quiere y castiga a quien Él quiere. No hay nada que pueda darle órdenes a Él.
Ibisobanuro by'icyarabu:
مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ ٱللَّهُ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ بِسَبَبٍ إِلَى ٱلسَّمَآءِ ثُمَّ لۡيَقۡطَعۡ فَلۡيَنظُرۡ هَلۡ يُذۡهِبَنَّ كَيۡدُهُۥ مَا يَغِيظُ
15. Quien piense que Al-lah no socorrerá a Su Profeta r en este mundo y en el Más Allá debería colgar una cuerda en el techo de su casa y luego ahorcarse. Entonces, debería ver si eso elimina la ira que siente en su corazón. Al-lah es el Auxiliador de Su Profeta, les guste o no a sus oponentes.
Ibisobanuro by'icyarabu:
Inyungu dukura muri ayat kuri Uru rupapuro:
• أسباب الهداية إما علم يوصل به إلى الحق، أو هادٍ يدلهم إليه، أو كتاب يوثق به يهديهم إليه.
1. La arrogancia es una condición que impide que una persona sea guiada a la verdad.

• الكبر خُلُق يمنع من التوفيق للحق.
2. La justicia de Al-lah establece que Él solo castiga por los pecados.

• من عدل الله أنه لا يعاقب إلا على ذنب.
3. La fe y las buenas acciones son un medio para entrar al paraíso.

• الله ناصرٌ نبيَّه ودينه ولو كره الكافرون.
4. Al-lah socorre a Su profeta y Su religión, incluso si a los incrédulos les disgusta.

 
Ibisobanuro by'amagambo Isura: Al Hajj
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an mu rurimi rw'icyesipanyole, incamake y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu. - Ishakiro ry'ibisobanuro

Yasohowe n'ikigo Tafsir of Quranic Studies Center.

Gufunga