Check out the new design

Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an mu rurimi rw'icyesipanyole, incamake y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu. * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Isura: Al Maidat   Umurongo:
إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُوقِعَ بَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ فِي ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِ وَيَصُدَّكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّنتَهُونَ
91. Al mostrarles los embriagantes y las apuestas como algo atractivo, el Demonio busca introducir en sus corazones el odio y la animosidad, y alejarlos del recuerdo de Al-lah y la oración. ¿Dejarán entonces, creyentes, estas prácticas condenables? No hay duda de que hacerlo les conviene.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَٱحۡذَرُواْۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
92. Obedezcan a Al-lah y al Mensajero, respetando lo que dictan y absteniéndose de aquello que prohíben, procuren no transgredir sus preceptos. Si se niegan, sepan que Nuestro mensajero no tiene más obligación que la de transmitir claramente lo que Al-lah le ha ordenado transmitir, y lo hace de manera efectiva. Por lo tanto, son ustedes los que ganan si actúan conforme a la guía y son ustedes los que pierden si obran mal.
Ibisobanuro by'icyarabu:
لَيۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جُنَاحٞ فِيمَا طَعِمُوٓاْ إِذَا مَا ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّأَحۡسَنُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
93. Aquellos que creen en Al-lah y realizan buenas obras no cometen pecado si bebieron embriagantes antes de que fuera declarado ilícito, siempre y cuando se abstengan de lo que es ilícito, sean temerosos de Al-lah, crean en Él, realicen buenas obras y, finalmente, se vuelvan aún más conscientes de que Al-lah los observa, al punto de adorarlo como si Lo vieran. Esto lleva al creyente a realizar sus obras con grandeza y honestidad.
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَيَبۡلُوَنَّكُمُ ٱللَّهُ بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلصَّيۡدِ تَنَالُهُۥٓ أَيۡدِيكُمۡ وَرِمَاحُكُمۡ لِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَخَافُهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٞ
94. Creyentes, Al-lah los pondrá a prueba enviándoles presas de caza cuando estén en estado de sacralización. Pondrá a su alcance presas pequeñas, esas que ustedes pueden atrapar con sus manos, y presas más grandes, de las que cazan con ayuda de armas. Al-lah sabrá (es decir que aquello que Él ya sabía, sucederá) quién le teme en secreto y con una creencia perfecta. El siervo virtuoso se abstendrá de cazar por temor a su Creador, quien no ignora ninguno de sus actos. Aquel que transgreda el límite cazando mientras está en estado de sacralización durante la Peregrinación Menor o la Peregrinación Mayor sufrirá, el Día de la Resurrección, un castigo doloroso por esa transgresión.
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡتُلُواْ ٱلصَّيۡدَ وَأَنتُمۡ حُرُمٞۚ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآءٞ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحۡكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ هَدۡيَۢا بَٰلِغَ ٱلۡكَعۡبَةِ أَوۡ كَفَّٰرَةٞ طَعَامُ مَسَٰكِينَ أَوۡ عَدۡلُ ذَٰلِكَ صِيَامٗا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمۡرِهِۦۗ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَۚ وَمَنۡ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنۡهُۚ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ
95. Creyentes, no cacen mientras estén en estado de sacralización durante la Peregrinación Menor o Mayor. Aquel de ustedes que deliberadamente cace debe compensar esta transgresión sacrificando un camello, una vaca, una oveja o una cabra equivalentes a la presa cazada. Dos personas cuya equidad sea reconocida entre los musulmanes deben determinar la equivalencia. La expiación así establecida debe ejecutarse de la misma forma que el sacrificio de una ofrenda: se debe enviar al animal a La Meca para que sea sacrificado en el Santuario o, en su defecto, dar el valor del animal en forma de alimento a los pobres que viven en el Santuario, a razón de media porción (sa’a) para cada pobre, o ayunar un día por cada medio sa’a de comida. Este castigo tiene por finalidad que el autor de la transgresión tome conciencia de la gravedad de su acto. Al-lah no tiene en cuenta lo que hicieron antes de que esta práctica fuera declarada ilícita. Sin embargo, aquel que de allí en adelante incurra en este pecado se expone al castigo divino. Al-lah es Fuerte y Poderoso; una de las expresiones de Su Poder es que puede castigar a aquel que Le desobedece si lo desea, ya que nada puede oponerse a Su decisión.
Ibisobanuro by'icyarabu:
Inyungu dukura muri ayat kuri Uru rupapuro:
• عدم مؤاخذة الشخص بما لم يُحَرَّم أو لم يبلغه تحريمه.
1. No se incurre en pecado al realizar un acto que no se ha declarado ilícito o sobre el cual se ignora su prohibición.

• تحريم الصيد على المحرم بالحج أو العمرة، وبيان كفارة قتله.
2. Se menciona que es ilícito cazar para aquellos que están en estado de sacralización durante la Peregrinación Mayor o Menor, y se detalla la forma de expiación correspondiente por la presa cazada.

• من حكمة الله عز وجل في التحريم: ابتلاء عباده، وتمحيصهم، وفي الكفارة: الردع والزجر.
3. La ilegalidad de la caza constituye una prueba y permite distinguir a aquellos que obedecen de aquellos que desobedecen. La expiación tiene un carácter netamente disuasivo.

 
Ibisobanuro by'amagambo Isura: Al Maidat
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an mu rurimi rw'icyesipanyole, incamake y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu. - Ishakiro ry'ibisobanuro

Yasohowe n'ikigo Tafsir of Quranic Studies.

Gufunga