Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Ajeti: (255) Surja: Suretu El Bekare
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُۚ لَا تَأۡخُذُهُۥ سِنَةٞ وَلَا نَوۡمٞۚ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِي يَشۡفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيۡءٖ مِّنۡ عِلۡمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَۚ وَسِعَ كُرۡسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفۡظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ
真主——除祂外,绝无应受崇拜的,祂是永生不灭的,完美无瑕疵的。祂是维护万物的,自立无求于万物,而万物每时每刻都依赖于祂。瞌睡和睡眠都不能侵犯祂——祂拥有完美的生活和自立性。唯有祂拥有天地的王权。未经祂的允诺和许可,谁能在祂那里替人说情呢?祂知道祂的被造物发生的一切事情,也知道即将发生的事情,除祂所意欲告知的事情外,任何人绝无可能窥测祂的玄妙。祂的阿尔西——即养主双脚的位置,同天地一样宽广。维持天地万物的秩序,不能使祂疲倦。祂是至尊的,至大的,是拥有绝对王权的主。
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• أن الله تعالى قد فاضل بين رسله وأنبيائه، بعلمه وحكمته سبحانه.
1-真主以其知识和智慧使其众先知和众使者间相互超越;

• إثبات صفة الكلام لله تعالى على ما يليق بجلاله، وأنه قد كلم بعض رسله كموسى ومحمد عليهما الصلاة والسلام.
2-真主的语言证实了其符合尊大的特性。真主曾与部分使者交言,如穆萨和穆罕默德(愿真主赐福他俩);

• الإيمان والهدى والكفر والضلال كلها بمشيئة الله وتقديره، فله الحكمة البالغة، ولو شاء لهدى الخلق جميعًا.
3-信仰和引导与不信道和迷误全都凭借真主的意欲和裁决;真主是具有大智慧的主,若他意欲全部被造物都会获得引导;

• آية الكرسي هي أعظم آية في كتاب الله، لما تضمنته من ربوبية الله وألوهيته وبيان أوصافه .
4-阿尔西节是《古兰经》中最伟大的一节,其内容涵盖了真主的主宰性、神性和属性;

• اتباع الإسلام والدخول فيه يجب أن يكون عن رضًا وقَبول، فلا إكراه في دين الله تعالى.
5-信仰和笃信伊斯兰教应是自觉自愿的,无宗教强迫的;

• الاستمساك بكتاب الله وسُنَّة رسوله أعظم وسيلة للسعادة في الدنيا، والفوز في الآخرة.
6-信奉真主的《古兰经》和追随其使者的圣行是今世获得幸福,后世获得成功的最佳方式。

 
Përkthimi i kuptimeve Ajeti: (255) Surja: Suretu El Bekare
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Përmbajtja e përkthimeve

الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Mbyll