(42) [3845]His fruits were surrounded from all sides[3846] and he got to turning his palms ˹upwards and downwards in despair˺[3847] over what he spent in it (the garden) as it went to rack and ruin, saying: “O, how I wish I had not Associated any with my Lord!”[3848]
[3845] The hopes and prayers of the Believer came to be fulfilled and those of the Denier were only denied (cf. al-Biqāʿī, Naẓm al-Durar). [3846] Ruination encompassed all his vegetation (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
He was punished like so not merely because of his Denial. God Almighty could make Deniers enjoy life and bask in all its glory as long as they exist on Earth, but this one transgressed and used his wealth and money as cause for despising this poor Believer. Since he bragged about these blessings of his and used them to reject the Promise of God, of resurrection and the Hereafter, he deserved the punishment of being deprived of these very blessings. This example poses a very important moral lesson to the Makkan Associators who took their blessings as a means for disdaining from listening to the Call of Faith because such a situation would make them mix with those whom they considered inferior and hence they only asked the Noble Messenger (ﷺ) to expel them (cf. Ibn ʿĀshūr). [3847] This gesture points out the gripping desperation that he felt (cf. Ibn ʿĀshūr). He can be visualized hitting one of his palms with the other while turning them over (cf. al-Wāḥidī, Ibn al-Jawzī, al-Qurṭubī, al-Shawkānī); or that he was turning them both upside down simultaneously (cf. al-Ṭabarī, al-Zamakhsharī, al-Bayḍāwī, Abū al-Suʿūd). [3848] Now that he has lost it all, he wishes that he had heeded the admonition of his fellow. By virtue of this he could have returned to his senses and repented from his grievous sins (cf. al-Zamakhsharī, al-Saʿdī).
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
Rezultatet e kërkimit:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".