Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة الفلانية * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu Esh Shura   Ajeti:

Simoore diisnondiral

حمٓ
Haa, Miim.
Tefsiret në gjuhën arabe:
عٓسٓقٓ
Ain, Siin, Qaaf.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَذَٰلِكَ يُوحِيٓ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Ko wano nii woni ko Allah Teɗɗuɗo, Ñeeño On wahayiniri e maa, e ɓen adinooɓe ma.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ
Ko Kanko woodani kala ko woni ka kammuuli e ka leydi. Ko Kanko kadi woni Toowuɗo, Mawɗo On.
Tefsiret në gjuhën arabe:
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِن فَوۡقِهِنَّۚ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Kammuuli ɗin no eɓɓa seekorgol dow majji, hara Malaa'ika'en no subbunhinanora yettugol Joomi maɓɓe, ɓe insinanoo wonɓe ka leydi ɓen. Anndee pellet, ko Allah woni Haforoowo, Hinnotooɗo On.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيۡهِمۡ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ
Ɓen non jogitiiɓe yiɗɓe goo gaanin Makko, Allah ko reenuɗo ɓe. A wonaali reenoowo ɓe.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَتُنذِرَ يَوۡمَ ٱلۡجَمۡعِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ فَرِيقٞ فِي ٱلۡجَنَّةِ وَفَرِيقٞ فِي ٱلسَّعِيرِ
Ko wano non Men wahayniri e maaɗa, janngeteende e aarabu, fii yo a jertin yimɓe neene ca'e ɗen e wonɓe takko mayre ɓen, jertinaa fii ñalnde dental nden, - nde sikke alaa e mu'un - Fedde goo ka Aljnna, fedde goo kadi ka Yiite.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ
Si Allah haajuno, O waɗayno ɓe mofte goote. Kono himo On mo O muuyi ka Yurmeende Makko. Tooñooɓe ɓen non, giɗo alanaa ɓe, wanaa ballo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۖ فَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡوَلِيُّ وَهُوَ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Kaa ɓe jogiti yiɗɓe goo gaanin Makko? Awa ko Allah woni Giɗo On, ko Kanko wuurnitata maayɓe ɓen; ko Kanko kadi woni kaɗtanɗo kala huunde.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا ٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِيهِ مِن شَيۡءٖ فَحُكۡمُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبِّي عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ
Kala ko luutondirɗon e fii mun, haray ñaawoore mun nden ko ka Allah woni. Ko On mooɗon Allah, woni Joomi am; ko e Makko mi fawii, ko ka Makko kadi mi ruttorta [tuubugol].
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَاطِرُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ أَزۡوَٰجٗا يَذۡرَؤُكُمۡ فِيهِۚ لَيۡسَ كَمِثۡلِهِۦ شَيۡءٞۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ
Fuɗɗuɗo kamuuli ɗin e leydi ndin. O waɗiranii on e pittaali mon ɗin genndooɓe, ka neemoraaɗi kadi nooneeji; Himo ɗuɗɗinira on ɗum. Hay huunde yerondiraa e Makko; ko Kanko woni Nanoowo, Yi'oowo On.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Ko Kanko heerori soktirɗe kammuuli ɗin e leydi ndin. Himo wertana arsike on mo O muuyani, O ɓiɗtinana (mo O muuyani). Pellet, ko O Annduɗo kala huunde.
Tefsiret në gjuhën arabe:
۞ شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحٗا وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَمَا وَصَّيۡنَا بِهِۦٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰٓۖ أَنۡ أَقِيمُواْ ٱلدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُواْ فِيهِۚ كَبُرَ عَلَى ٱلۡمُشۡرِكِينَ مَا تَدۡعُوهُمۡ إِلَيۡهِۚ ٱللَّهُ يَجۡتَبِيٓ إِلَيۡهِ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَن يُنِيبُ
O sar'inanii on e diina kan, konko ko O yamirnoo Nuuhu, e kon ko Men wahayini e maaɗa, e kon ko Men yamirnoo Ibraahiima, e Muusaa e Iisaa, wonnde: "Ñiɓnee diina kan; hara on seertaali e makka". Kono Ko noddotaa sirkooɓe ɓen e mun kon, mawnii e dow maɓɓe. Allah non hino suɓanoo ɗum, mo O muuyani, O fewna e Makko, kala tuuboowo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا تَفَرَّقُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى لَّقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُورِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ
Ɓe seertaano, si wanaa ɓaawo nde ganndal ngal arde e maɓɓe, sabu bewre hakkunde maɓɓe. Si wanaano fii Konngol ardinoongol, immorde ka Joomi maa, haa e lajal taƴaangal, ñaaweteno hakkunde maɓɓe. Ko pellet, roninaaaɓe Deftere nden ɓaawo maɓɓe, hino e sikke fii mayre sikkitiiɓe.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَلِذَٰلِكَ فَٱدۡعُۖ وَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡۖ وَقُلۡ ءَامَنتُ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِن كِتَٰبٖۖ وَأُمِرۡتُ لِأَعۡدِلَ بَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡۖ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡۖ لَا حُجَّةَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ
Noddu (yimɓe ɓen) kisan; ñiiɓiraa no yamiraɗaa non, wata a jokku mbeleeɗe maɓɓe ɗen, maakaa: "Mi gomɗinii ko Allah jippini kon (fow) e Defte, mi yamiraama kadi, nunɗugol hakkunde mon. Allah woni Joomi amen e Joomi mon. Ko menen golle amen woodani, ko onon kadi golle mon woodani. Yeddondiral woo alaa hakkunde amen e mon. Allah mooɓoyay e denndaandal. Ko ka Makko woni ruttorde nden".
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ٱسۡتُجِيبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمۡ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ وَلَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٌ
Ɓen wennjirooɓe e diina Allah kan, ɓaawo ka jaɓaneede, hujja maɓɓe on ko meere, tikkere no fawii e maɓɓe, hino woodani ɓe kadi lepte saɗtuɗe.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ وَٱلۡمِيزَانَۗ وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ قَرِيبٞ
Ko Allah woni jippiniri Deftere nden goonga, e manndakke ɗen. E ko anndin maa? Hino gasa hara Darngal ngal ko ko ɓadii?
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَسۡتَعۡجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِهَاۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشۡفِقُونَ مِنۡهَا وَيَعۡلَمُونَ أَنَّهَا ٱلۡحَقُّۗ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِي ٱلسَّاعَةِ لَفِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٍ
Ɓeya ɓe gomɗinaali ngal ɓen, hiɓe heñoringal; gomɗimɓe ɓen kan, ko ɓe hulu fii maggal, e hoore hiɓe felliti wonnde ko ngal goonga. Awa anndee wonɓe yeddondireede ɓen fii Darngal, ko pellet, ɓe wonii e nder majjere woɗɗunde.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱللَّهُ لَطِيفُۢ بِعِبَادِهِۦ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ
Allah ko newaniiɗo jeyaaɓe Makko ɓen. Himo arsike on mo O muuyani. Ko Kanko woni Doolnuɗo, Fooluɗo On.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلۡأٓخِرَةِ نَزِدۡ لَهُۥ فِي حَرۡثِهِۦۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ
Kala tawɗo ko baraaje ndun laakara o faalaa, Men ɓeydanay mo mbarjaari makko ndin; kala kadi tawɗo ko jayru ndun aduna o yiɗi, Men okkay mo ɗum, hara non o alaa ka kaalara (ton) geɓal.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَٰٓؤُاْ شَرَعُواْ لَهُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمۡ يَأۡذَنۢ بِهِ ٱللَّهُۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةُ ٱلۡفَصۡلِ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Kaa hara denndaaaaɗi hino woodani ɓe, sar'inanɗi ɓe e diina kan, kon ko Allah duŋaaki fii mun? Si wanaano fii Konngol [happunoongol] ngol fii senndugol [hakkunde maɓɓe], ñaaweteno hakkunde maɓɓe. Ko pellet, hino woodani tooñuɓe ɓen, lepte muusuɗe.
Tefsiret në gjuhën arabe:
تَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا كَسَبُواْ وَهُوَ وَاقِعُۢ بِهِمۡۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِي رَوۡضَاتِ ٱلۡجَنَّاتِۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ
A yi'ay tooñuɓe ɓen hino huli e ko ɓe fggitii kon, ɗum le ko yantayɗum e maɓɓe. Gomɗimɓe ɓen, ɓe golli golle moƴƴe, hiɓe e dinngire naakooji, hara hino woodani ɓe ka Joomi maɓɓe, kala ko ɓe faaletee. Ko ɗum tigiri, woni ɓural mawnungal ngal.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ذَٰلِكَ ٱلَّذِي يُبَشِّرُ ٱللَّهُ عِبَادَهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًا إِلَّا ٱلۡمَوَدَّةَ فِي ٱلۡقُرۡبَىٰۗ وَمَن يَقۡتَرِفۡ حَسَنَةٗ نَّزِدۡ لَهُۥ فِيهَا حُسۡنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ شَكُورٌ
Ko ɗum woni ko Allah wewlinirta jeyaaɓe Makko gomɗimɓe ɓen, ɓe golli golle moƴƴe. Maaku: "Mi lamndaaki on njoɓdi e ɗum, si wanaa tun giggol enɗam ɗam". Kala faggitiiɗo moƴƴere, Men ɓeydanay mo moƴƴere e hoore mayre. Pellet, Allah ko Haforoowo, mantoowo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗاۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخۡتِمۡ عَلَىٰ قَلۡبِكَۗ وَيَمۡحُ ٱللَّهُ ٱلۡبَٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Kaa ɓe wi'ay o fefindor nde e hoore Allah fenaande. Si Allah haajuno, O notayno e ɓernda maa nden. Alla no meha meere nden, O tabintinira goonga kan Daalol Makko ngol. Pellet, ko O Annduɗo gunndooji ɓerɗe ɗen.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَهُوَ ٱلَّذِي يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَعۡفُواْ عَنِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ وَيَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ
Ko Kanko woni jaɓanoowo jeyaaɓe Makko ɓen tuubuubuyee, O yaafoo bonɗi ɗin, e hoore Himo anndi ko golloton kon.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَيَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۚ وَٱلۡكَٰفِرُونَ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞ
Himo jaabinana gomɗimɓe ɓen, ɓe golli moƴƴuɗi, O ɓeydana ɓe e ɓural Makko ngal. Heeferɓe ɓen non, hino woodani ɓe lepte saɗtuɗe.
Tefsiret në gjuhën arabe:
۞ وَلَوۡ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلرِّزۡقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٖ مَّا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرُۢ بَصِيرٞ
Si tawno Allah yaññanno jeyaaɓe Makko ɓen [fow] arsike, pellet, ɓe bewayno ka leydi; kono Himo jippinira emmbere ko O muuyi. Pellet, ko O Hummpitiiɗo, yi*oowo jeyaaɓe Makko ɓen.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَهُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ مِنۢ بَعۡدِ مَا قَنَطُواْ وَيَنشُرُ رَحۡمَتَهُۥۚ وَهُوَ ٱلۡوَلِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
Ko Kano woni jippinoowo toɓo ngon ɓaawo ɓe taƴaade, O saaka yurmeende Makko nden. Ko Kanko kadi woni Giɗo, Yettiniiɗo On.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَآبَّةٖۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمۡعِهِمۡ إِذَا يَشَآءُ قَدِيرٞ
Hino jeyaa e maandeeji Makko ɗin: tagugol kammuuli ɗin e leydi ndin, e ruugayɗi ɗi O saaki ɗin hakkunde majji. Kanko e fii mooɓindiroygol ɓe ngol, si O haajii, ko O hattanɗo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَآ أَصَٰبَكُم مِّن مُّصِيبَةٖ فَبِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖ
Kala ko heɓi on e masiibo, ko sabu ko juuɗe mon ɗen faggitii kon. Himo yaafoo non, ko ɗuuɗi.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
On wonaali laawotooɓe ka leydi ; alanaa on gaanin Allah, giɗo, wanaa ballo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلۡجَوَارِ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
Hino jeyaa e maandeeji Makko ɗin: dogayɗe ɗen ka maayo, wa'uɗe wa pelle.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِن يَشَأۡ يُسۡكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظۡلَلۡنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٍ
Si O haajii, O deeƴinay henndu ndun, ndu waɗtinira tabitndu e hoore maggo. Wonii e ɗum, maandeeji, wonannde kala muññotooɗo, yettoowo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَوۡ يُوبِقۡهُنَّ بِمَا كَسَبُواْ وَيَعۡفُ عَن كَثِيرٖ
Maa yooliraɗe sabu ko ɓe faggitii kon. Himo yaafoo non ko ɗuuɗi.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ
Wennjooɓe ɓen e Aayeeje Amen ɗen, hino anndi ɓe alaa laaworde.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Kala ko okkaɗon e huunde, ko dakamme nguurndam aduna; ko ko woni ka Allah kon, ɓuri moƴƴude woni kadi ko heddotoo wonannde gomɗimɓe ɓen fawotooɓe e Joomi maɓɓe.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُواْ هُمۡ يَغۡفِرُونَ
woɗɗitotooɓe bakkaatuuji mawɗi ɗin e pankare ɗen, si wonii ɓe tikkii, hara ɓe yaafoto,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَمۡرُهُمۡ شُورَىٰ بَيۡنَهُمۡ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ
ɓen nootiiɓe Joomi maɓɓe, ɓe ñiɓni julde nden, ɓe tawata fiyaaku maɓɓe on ko diisondiral hakkunde maɓɓe, nafqooɓe e kon ko Men arsiki ɓe,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡبَغۡيُ هُمۡ يَنتَصِرُونَ
e ɓen tawɓe si bewre heɓii ɓe, ɓe yottoto.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَجَزَٰٓؤُاْ سَيِّئَةٖ سَيِّئَةٞ مِّثۡلُهَاۖ فَمَنۡ عَفَا وَأَصۡلَحَ فَأَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ
Njoɓdi bonnere, ko bone yeru mun. Kala non yaafiiɗo o moƴƴintini, haray njoɓdi makko ndin ko ka Allah woni. Pellet non, O yiɗaa tooñooɓe ɓen.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعۡدَ ظُلۡمِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَا عَلَيۡهِم مِّن سَبِيلٍ
Kala non yottiiɓe ɓaawo ɓe tooñeede, ko ɓen woni ɓe laawol [nanngitireede] fawaaki e mun.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَظۡلِمُونَ ٱلنَّاسَ وَيَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Ko laawol [nanngitireede] fawii e mun, ko tooñooɓe yimɓe ɓen, hara hiɓe bewira e leydi ndin ko aldaa e goonga: ɓe ɗon, hino woodani lepte muusuɗe.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ
Muññiiɗo on kadi o yaafii, ko pellet, ɗum no jeyaa e pellital fiyakuujI.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن وَلِيّٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦۗ وَتَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ يَقُولُونَ هَلۡ إِلَىٰ مَرَدّٖ مِّن سَبِيلٖ
Kala mo Allah majjini, haray giɗo (goo) alanaa mo ɓaawo ɗum. A tinay tooñuɓe ɓen, tuma ɓe yi'i lepte ɗen, hiɓe wi'a: "Hara laawol ruttorde no woodi?".
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَتَرَىٰهُمۡ يُعۡرَضُونَ عَلَيۡهَا خَٰشِعِينَ مِنَ ٱلذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرۡفٍ خَفِيّٖۗ وَقَالَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ فِي عَذَابٖ مُّقِيمٖ
A tinay ɓe kadi, hiɓe weeɓitee e magge, hara hiɓe yankinii koyeera on, hiɓe ndaarira ndaarɗe leppagol. Gomɗimɓe ɓen wi'aya: "Ko woni hayru ɓe ɓen, ko ɓen hayrimɓe ko'e mun e ɓeynguureeji maɓɓe ɗin Ñalnde Darngal". Anndee pellet, tooñuɓe ɓen no e lepte duumiiɗe.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا كَانَ لَهُم مِّنۡ أَوۡلِيَآءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن سَبِيلٍ
Yiɗɓe alanaa ɓe, ko wallitoo ɓe, hara wanaa Allah. Kala non mo Allah majjini, haray laawol alanaa mo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱسۡتَجِيبُواْ لِرَبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۚ مَا لَكُم مِّن مَّلۡجَإٖ يَوۡمَئِذٖ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٖ
Nootee Joomi mon, ado ñalaande arde, nde ruttoowo alaa ɗum ka Allah. Nden ñalnde, faaborde alanaa on, yeddugol kadi alanaa on.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظًاۖ إِنۡ عَلَيۡكَ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَإِنَّآ إِذَآ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ فَرِحَ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَإِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ كَفُورٞ
Si ɓe ɗuurnike non, haray Men nuliraali ma, aynoowo ɓe: fawaaki ma, si wanaa yottingol. Si wonii Men meeɗiniri neɗɗanke on neema immorde e Amen, o wewlira mo; si ko bone non heɓi ɓe, sabu kon ko juuɗe maɓɓe ɗen ardiniri, a taway pellet, neɗɗo on ko jedduɗo sanne !
Tefsiret në gjuhën arabe:
لِّلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ يَهَبُ لِمَن يَشَآءُ إِنَٰثٗا وَيَهَبُ لِمَن يَشَآءُ ٱلذُّكُورَ
Ko Allah woodani laamagol kammuuli ɗin e leydi ndin. Himo taga ko O muuyi. Himo yeɗa mo O muuyani ɓiɗɓe rewɓe, O yeɗa kadi mo O muuyani ɓiɗɓe worɓe.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَوۡ يُزَوِّجُهُمۡ ذُكۡرَانٗا وَإِنَٰثٗاۖ وَيَجۡعَلُ مَن يَشَآءُ عَقِيمًاۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٞ قَدِيرٞ
maa O jillira ɓe worɓe e rewɓe; Himo waɗa dimaro, on mo O muuyani. Pellet, ko O Annduɗo, Haɗtanɗo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
۞ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ ٱللَّهُ إِلَّا وَحۡيًا أَوۡ مِن وَرَآيِٕ حِجَابٍ أَوۡ يُرۡسِلَ رَسُولٗا فَيُوحِيَ بِإِذۡنِهِۦ مَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ عَلِيٌّ حَكِيمٞ
Sellantaa neɗɗanke, nde Allah yewtata mo, si wanaa wahayu, maa e ɓaawo heedo, maa O immina Nulaaɗo (Malaa'ikaajo), on wayahina e duŋayee(sakkitoore) Makko, kon ko O haaji. Pellet, ko O Toowuɗo, Ñeeñuɗo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ رُوحٗا مِّنۡ أَمۡرِنَاۚ مَا كُنتَ تَدۡرِي مَا ٱلۡكِتَٰبُ وَلَا ٱلۡإِيمَٰنُ وَلَٰكِن جَعَلۡنَٰهُ نُورٗا نَّهۡدِي بِهِۦ مَن نَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِنَاۚ وَإِنَّكَ لَتَهۡدِيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Ko wano non Men wayayinir e maaɗa, ruuhu on [Alqur'aana] e yamiroore Amen. A anndaano ko woni Deftere, maa gomɗinal; si ko woni, Men waɗunde ndaygu, ngu Men fewnirta on mo Men muuyani e jeyaaɓe Amen ɓen. Pellet, ko a fewnoowo e laawol focciingol,
Tefsiret në gjuhën arabe:
صِرَٰطِ ٱللَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِلَى ٱللَّهِ تَصِيرُ ٱلۡأُمُورُ
laawol Allah, On jeyɗo ko woni kammuuli e ka leydi. Anndee, ko ka Allah, fiyakuuji ɗin ruttotoo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu Esh Shura
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة الفلانية - Përmbajtja e përkthimeve

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلانية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام www.islamhouse.com.

Mbyll