Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Ajeti: (74) Surja: Suretu En Nahl
فَلَا تَضۡرِبُواْ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡثَالَۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
人々よ、益することも害することもないこれら偶像を、アッラーに比するものとしてはならない。崇拝において並べるほど、アッラーに比したものはないのだ。アッラーは崇高さと完全さという属性がご自身に備わっていることをご存知だが、あなた方はそれを知らない。そのためにあなた方は多神を犯し、偶像をかれに相似させるのだ。
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• لله تعالى الحكمة البالغة في قسمة الأرزاق بين العباد، إذ جعل منهم الغني والفقير والمتوسط؛ ليتكامل الكون، ويتعايش الناس، ويخدم بعضهم بعضًا.
●アッラーには、僕の間に糧を分配することにおける、大きな英知がある。豊かな者、貧しい者、平均的な者などがあるのは世界が相互補完し、共生し、互いに仕えるためである。

• دَلَّ المثلان في الآيات على ضلالة المشركين وبطلان عبادة الأصنام؛ لأن شأن الإله المعبود أن يكون مالكًا قادرًا على التصرف في الأشياء، وعلى نفع غيره ممن يعبدونه، وعلى الأمر بالخير والعدل.
●2つのたとえにより、多神教徒の迷いと偶像崇拝の虚妄が証明される。崇拝されるべき神は物事の所有者・采配者であり、自らを崇拝する者を益し、善と正義の命令が可能な者でなければならない。

• من نعمه تعالى ومن مظاهر قدرته خلق الناس من بطون أمهاتهم لا علم لهم بشيء، ثم تزويدهم بوسائل المعرفة والعلم، وهي السمع والأبصار والأفئدة، فبها يعلمون ويدركون.
●人々を母親の胎内から何も知らない状態で創り、その後に知識を得る手段を授けることは、アッラーの恩恵であり、その御力を示す印である。その手段とは聴覚、視覚、心であり、かれらはそれらにより知識や認識を得る。

 
Përkthimi i kuptimeve Ajeti: (74) Surja: Suretu En Nahl
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Përmbajtja e përkthimeve

الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Mbyll