Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Ajeti: (275) Surja: Suretu El Bekare
ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ ٱلرِّبَوٰاْ لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِي يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مِنَ ٱلۡمَسِّۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡبَيۡعُ مِثۡلُ ٱلرِّبَوٰاْۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلۡبَيۡعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰاْۚ فَمَن جَآءَهُۥ مَوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمۡرُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَنۡ عَادَ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
利息を搾取する者たちは、悪魔に取り憑かれた者たちのように、復活の日に墓から起き上がる。かれらは墓から出てくるやいなや、てんかん持ちの様に倒れ落ちる。これはかれらが利息を許容し、商取引を通して得られる利息の点でアッラーが認めたものと利息とを区別しなかったから。かれらは、「商売は利息のようなもの」と主張し、どちらも富の増加につながる合法なものとした。アッラーはかれらの主張に反駁し、商売における一般的な利益を許可したと述べ、利息は抑圧的で人々の富を搾取するため禁じている。アッラーの禁じられた命令を受けて警告を受けた後、利息を止め、罪を悔い改めた者は、過去に受け取った利息を罪なく保持できる。それ以降のかれの行いに対し、アッラーは裁かれる。禁止であると知った後に利息の搾取に戻る者は誰であれ、地獄の業火に入り、そこでの永住に値する。永久に地獄の業火に留まるという言及は、アッラーの唯一性を信仰する者たちにとっては長期間であり、不信仰者だけが地獄の業火の中に永久に留まる。
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• من أعظم الكبائر أكل الربا، ولهذا توعد الله تعالى آكله بالحرب وبالمحق في الدنيا والتخبط في الآخرة.
●最も重い罪の一つは利息の搾取であり、そうする者に対し、アッラーはかれと使徒による宣戦をする。

• الالتزام بأحكام الشرع في المعاملات المالية ينزل البركة والنماء فيها.
●商取引においてアッラーの法に従うことは、祝福と成長をもたらす。

• فضل الصبر على المعسر، والتخفيف عنه بالتصدق عليه ببعض الدَّين أو كله.
●金銭的な困窮者を容赦し、借金の一部または全額を放棄することによって物事を容易にすることは美徳である。

 
Përkthimi i kuptimeve Ajeti: (275) Surja: Suretu El Bekare
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Përmbajtja e përkthimeve

الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Mbyll