Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة الكردية الكرمانجية * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu Es Saffat   Ajeti:

Suretu Es Saffat

وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفّٗا
1. سویند ب ملیاكەتێت ب ڕێز ڕاوەستیایین.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
2. سویند ب ملیاكەتێت ل عەوران دخوڕن و دهاژۆن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا
3. سویند ب ملیاكەتێت قورئان خوین.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ
4. ب ڕاستی خودایێ هەوە هەر ئێكە.
Tefsiret në gjuhën arabe:
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ
5. خودانێ ئەرد و ئەسمانانە و هندی د ناڤبەرا واندا، و خودانێ ڕۆژهەلاتانە.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ
6. ب ڕاستی مە ئەسمانێ دنیایێ یێ ب خەملا ستێران جوانكری.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ
7. و مە ئەسمان یێ ژ هەمی شەیتانێت خڕیایی و سەرداچۆیی پارستی.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ
8. دا گول ئاخڤتنا ڕوینشتیێت جیهانا بلند نەبن [و ئەگەر پێكۆلێ بكەن گوهدارییێ بكەن]، ژ هەمی ڕەخانڤە ستێر دچنێ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ
9. دا دویر بكەڤن [و گوهڤەچنینێ نەكەن]، و ئیزایەكا بەردەوام و بێ ڤەبڕین بۆ وانە.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ
10. [و شەیتان ئاخڤتنا ملیاكەتان گولێ نابن] ژ بلی وی یێ ب دزیڤە ئاخڤتنەكێ بڕەڤینیت [ئەو ئاخڤتن ژی وەحی نەبیت، چونكی وەحی یا ژ وان پارستییە، بەلێ هەر ئەو ئاخڤتنا ملیاكەت د ناڤبەرا خۆدا دكەن]، و ئەوی ژی گوڕییەكا ئاگری یا كونكەر ب دویڤ دكەڤیت.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ
11. پسیارا وان [گاور و موشركان، ئەوێت باوەری ب ڕۆژا قیامەتێ نەی] بكە، كا چێكرنا وان مەزنترە یان یا ئەوێت مە چێكرین [ژ ئەرد و ئەسمان و ملیاكەتان]، ب ڕاستی مە مرۆڤ یێ ژ هەڕییەكا نویسەك چێكری [ڤێجا چاوا ئەو ساخكرنا پشتی مرنێ دویر ددانن].
Tefsiret në gjuhën arabe:
بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ
12. بەلێ تو [ژ چێكرنا خودێ] حێبەتی دبی، و ئەو تڕانەیان ب تە دكەن [ژ بەر حێبەتیبوونا تە، و تەئكیدكرنا تە ل سەر هاتنا ڕۆژا قیامەتێ].
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ
13. و هەر وەختێ ئەو بێنە شیرەتكرن، پێڤە ناچن و ل خۆ نازڤڕن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ
14. و هەر وەختێ ئەو موعجیزەیەكێ [ژ موعجیزەیێت پێغەمبەری] ببینن، زێدە تڕانەیان پێ دكەن، و غەیری خۆ د بەر هندێڕا دكەن تڕانەیان پێ بكەن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
15. و دبێژن: ئەڤە ژ سێرەبەندییەكا ئاشكەرا پێڤەتر نینە.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
16. ئەرێ ئەگەر ئەم مرین و بووینە ئاخ و هەستی، ئەرێ جارەكا دی ئەم دێ ساخبینەڤە.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
17. و باب و باپیرێت مە یێت پێشییێ‌ ژی [دێ ڕابنەڤە]؟
Tefsiret në gjuhën arabe:
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
18. [هەی موحەممەد] بێژە: بەلێ هوین و باب و باپیرێت خۆ دێ ساخبنەڤە، و هوین د ڕسوا و ڕەزیل.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ
19. [دویر نەبینن] ب پفا دووێ هوین دێ ساخ بن، ڤێجا هوین دێ بینن [كا خودێ دێ چ ئیزایێ دەتە بەر هەوە].
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
20. [و پشتی ئەو ڕۆژا قیامەتێ دبینن] دێ بێژن: وەی خۆلی ب سەرێ مە، ئەڤەیە ڕۆژا جزادانێ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
21. ئەڤە ڕۆژا ژێكجوداكرنا قەنجی و خرابییێیە، ڕۆژا كۆمبوون و ژێكڤاڤارتنێیە ئەوا هەوە درەو ددانا.
Tefsiret në gjuhën arabe:
۞ ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ
22. ئەوێت ستەم كرین و هەڤالێت وان [یێت وەكی وان] و ئەوێت وان شوینا خودێ دپەرستن كۆم بكەن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ
23. و [ستەمكاران و هەڤالێت وان وپەرستییێت وان] بەرێ وان بدەنە ڕێكا دۆژەهێ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ
24. و وان [ستەمكاران] ڕاوەستینن، ب ڕاستی ئەو یێت بەرپرسن، دڤێت پسیار ژ وان بێتە كرن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ
25. هەوە چیە هوین هاریكارییا‏ ئێكدو ناكەن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ
26. نەخێر [هاریكارییا ئێكدو ناكەن]، بەلێ ئەڤرۆ چو ژ كەسێ نائێت.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
27. و ئەو [گرەگر و خزمەتكار] ل ئێك و دو زڤڕین، و گازندە ژ ئێك كرن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ
28. [ئەوێت خزمەتكار گۆتنە سەرۆكێت خۆ] ب ڕاستی هوین ژ بەرێ خێرێڤە دهاتنە مە كو دینە، و هەوە ل بەر مە سار دكر [ئانكو هەوە دینێ مە ژ دەستێ مە دكر].
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
29. ئینا كەنكەنەیان گۆتن: وەسا نینە، نە ژ بەر هندێ هوین موسلمان نەبوون، بەلێ هوین ب خۆ د بێ باوەر بوون.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ
30. و مە چو خورتی ل هەوە نەدكر، بەلێ هوین ب خۆ ملەتەكێ زێدە سەرداچۆیی بوون.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
31. ڤێجا ئیزایا خودێ ل سەر مە و هەوە فەربوو [مەخسەدا وان ئەڤەیە ((لاملان جهنم منك وممن تبعك منهم أجمعین)) ئانكو: دێ جەهنەمێ ژ تە و دویكەڤتییێت تە هەمییان تژی كەین]. ب ڕاستی و ئەم هەمی هەر دێ تامكەینە وێ ئیزایێ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
32. و مە هوین د سەردابرن، و ئەم ب خۆ ژی یێت سەرداچۆیی بوویین [نە ب خورتی مە هوین د سەردابرن، بەلێ ئەم یێت سەرداچۆیی بوویین، هوین ژی ل دویڤ مە هاتن].
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
33. ڤێجا ب ڕاستی ئەڤرۆ ئەو هەمی [سەرۆك و خزمەتكار] د ئیزایێدا د هەڤپشكن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
34. ب ڕاستی ئەم ڤێ ب سەرێ گونەهكاران دئینین.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ
35. و هەر وەختێ دگۆتە وان: ژ بلی خودێ چو پەرستی نینن هێژایی پەرستنێ بن، وان خۆ مەزن دكر [و باوەری نەدئینان].
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ
36. و دگۆتن: ئەرێ ما ئەم دێ پەرستییێت خۆ ژ بەر هەلبەستڤانەكی دین هێلین.
Tefsiret në gjuhën arabe:
بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
37. نەخێر [وەنینە ئەو نەیێ دینە، و نە هەلبەستڤانە] و هەر تشتەكێ پێ هاتی ڕاستە، و ڕاستدەرئێخێ هەمی پێغەمبەرانە.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ
38. ب ڕاستی هوین دێ تامكەنە ئیزایا تێر ژان و دژوار.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
39. و هوین نائێنە ئیزادان ب وان كار و كریاران نەبیت، ئەوێت هەوە دكرن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
40. بەلێ بەندەیێت خودێ یێت ژێگرتی.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
41. ئەڤان ڕزقێ خۆ یێ ئاشكەرا و ڤەبڕی یێ هەی.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ
42. ژ هەمی ڕەنگێت فێقی، و د قەدرگرتینە.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
43. و د قەدرگرتینە د وان بەحەشتاندا ئەوێت تێر خۆشی.
Tefsiret në gjuhën arabe:
عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
44. ل سەر تەختان بەرانبەری ئێكن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ
45. و مەی ژ ڕویبارێت بەحەشتێ ل سەر وان دئێتە گێڕان.
Tefsiret në gjuhën arabe:
بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ
46. ئەو مەی یا سپییە و گەلەكا خۆشە بۆ وان یێت ڤەدخۆن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ
47. نە سەرێ وان پێ دئێشیت و نە گێژ دبن، و نە پێ سەرخۆش دبن [ئانكو نە سەرگێژی تێدایە و نە سەرخۆشی].
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ
48. و وان پەریێت چاڤێت وان بەس ل زەلامێت وان [و ژ بیانیان گرتی]، و چاڤ گر و چاڤ مەزن یێت هەین.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ
49. دێ بێژی لۆلۆیا دەست تێڤە نەدایییە [هندی هند ئەو پەری د جوان و زەلالن].
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
50. خەلكێ بەحەشتێ د بەحەشتێدا دێ بەرێ خۆ دەنە ئێك، و پسیاران ژ ئێك و دو كەن [كا چ د دنیایێدا ب سەرێ وان دهات].
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
51. ئێك ژ وان دێ بێژیت: من [د دنیایێدا] هەڤالەك هەبوو [باوەری ب قیامەتێ نەبوو].
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
52. دگۆت: ئەرێ تو ژ وانی ئەوێت باوەر دكەن كو قیامەت دێ ڕابیت.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
53. ئەرێ گاڤا ئەم مرین و بووینە ئاخ و هەستی، ئەم دێ ئێینە جزاكرن و حساب د گەل مە دێ ئێتەكرن؟! [ئەڤە تشتەكێ دویرە، تو چاوا باوەر دكەی].
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
54. ئەوێ دئاخڤت گۆتە بەحەشتییان: كا د گەل من چاڤێت خۆ ل دۆژەهێ بگێڕن، كا حالێ وی هەڤالێ من چیە د دۆژەهێدا؟!.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
55. ڤێجا وی چاڤێ خۆ ل دۆژەهێ گێڕا، ئەو [هەڤالێ خۆ] د نیڤا دۆژەهێدا دیت.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ
56. گازی كرێ و گۆت: ب خودێ كەم نێزیك بوو تو من ژی تێ ببەی.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ
57. و ئەگەر دلۆڤانییا خودایێ من نەبایە، ئەز ژی دا د گەل تە د دۆژەهێدا بم.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ
58. [ڤێجا ئەو ل هەڤالێت خۆ یێت بەحەشتی زڤڕی، و گۆت:] ئەرێ هندە ئێدی ئەم نامرین؟.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
59. هەما مرن بەس مرنا ئێكێ بوو، خلاس ئەم نائێینە ئیزادان.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
60. ئەها ئەڤەیە سەرفەرازییا مەزن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
61. بلا بۆ سەرفەرازییا ژڤی ڕەنگی، كاركەر كاربكەن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
62. ئەڤە سەرفەرازتر و ب قەدرترە، یان دارا زەقوومێ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّٰلِمِينَ
63. مە ئەو دار یا كرییە بەلا و نەخۆشی بۆ گاوران.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ
64. ب ڕاستی ئەو دارەكە، ژ بنێ دۆژەهێ دەردكەڤیت.
Tefsiret në gjuhën arabe:
طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ
65. فێقییێ‌ وێ، دێ بێژی سەرێت شەیتانانە.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
66. ب ڕاستی ئەو [گاور] دێ ژێ خۆن، و دێ‌ زكێ خۆ پێ تژی كەن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ
67. پاشی دێ ڤەخوارنەكا تێكەل [ژ كێم و زۆغ و ئاداڤێ] و زێدە كەل ب سەردا كەن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ
68. پاشێ دێ چنە دۆژەهێ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ
69. ب ڕاستی وان باب و باپیرێت خۆ یێت دیتین گومڕا.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ
70. ڤێجا ئەو ل دەوسا وان دبەزن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
71. ب سویند بەری ملەتێ تە، باراپتر ژ ملەتێت بۆری د گومڕابوون.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
72. و ب سویند مە پێغەمبەر بۆ وان هنارتبوون، كو وان ئاگەهدار بكەن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ
73. ڤێجا بڕێنێ، كا دویماهیكا وان ئەوێت هاتینە ئاگەهداركرن، یا چاوا بوو؟.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
74. ژ بلی بەندەیێت خودێ، یێت ژێگرتی ژ وان [ئەوێت باوەری ئینایین].
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ
75. ب سویند نووح پێغەمبەر هەوارا خۆ گەهاندە مە، و ئەم چ خۆش بەرسڤدەهین [بەرسڤا وی، مە لاو دا].
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
76. و مە ئەو و مالا وی [ئانكو ئەوێت ل سەر دینێ وی]، ژ تەنگاڤییا مەزن [خەندقینێ] قورتالكرن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ
77. و مە دویندەها وی ب تنێ ل سەر ئەردی هێلا [ئانكو ئەڤێت پشتی وان هاتین هەمی ژ دویندەها وانن و ژ وان یێت هاتین].
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
78. و مە ناڤێ وی ب قەنجی د ناڤ یێت پشتی ویدا هێلا.
Tefsiret në gjuhën arabe:
سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ
79. سەرانسەری جیهانێ سلاڤ ل نووحی بن [ئانكو سەرانسەری جیهانێ ب قەنجی ناڤێ وی دئینن، و سلاڤان ددەنە سەر].
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
80. و هۆسا ئەم قەنجیكاران خەلات دكەین.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
81. و ئەو ژ وان بەندەیێت مە بوو ئەوێت خودان باوەر.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
82. پاشی یێت دی هەمی، مە خەندقاندن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ
83. و ب ڕاستی ئیبراهیم ژ وان بوو، ئەوێت ڕێك و ڕێبازا وی گرتین.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ
84. وەختێ ب دلەكێ پاك و پاقژ [ژ شرك و گۆمانێ ]، بەرێ خۆ دایییە خودێ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ
85. وەختێ گۆتییە بابێ خۆ و ملەتێ خۆ، هوین چ دپەرێسن؟
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
86. ئەرێ هەوە دڤێت پەرستییەكێ ژ درەو شوینا خودێ بپەرێسن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
87. هوین چ هزر ژ خودانێ هەمی جیهانان دكەن [دێ ڤێ بۆ هەوە هێلیت، هوین وی بهێلن و غەیری وی بپەرێسن].
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ
88. [ژ بەر وێ ئنیەتا د دلێ خۆدا ڤەشارتی، و دا ڕۆژا جەژنێ د گەل ملەتێ خۆ دەرنەكەڤیت] دیتنا ستێران، پشتی بەرێ خۆ دایییێ‌، كرە هەجەت بۆ نەساخییێ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ
89. و گۆت: [ئەز نەشێم د گەل هەوە دەركەڤم] ب ڕاستی ئەز یێ نەساخم.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
90. و وان ژی پشتا خۆ دانە ئیبراهیمی و چۆن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
91. پاشی ب بەرزەییڤە چۆ دەڤ بوتێت وان، و گۆت: ما هوین ناخۆن [هندی خوارن ل بەر وان بوو، هۆ گۆتە وان].
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
92. هەوە چیە هوین بۆچی نائاخڤن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ
93. پاشی بەر ب وان چۆ، و ب دەستێ ڕاستێ و ب هێز دانا وان [هەمی هویر هویركرن ژ بلی یێ ژ هەمییان مەزنتر، ئەڤە هێلا دا لێ بزڤڕن، و د خۆ و بوتێت خۆ بگەهن].
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ
94. ڤێجا [وەختێ ئەو زڤڕین و بوتێت خۆ ب وی ڕەنگی دیتین، و زانین ئیبراهیمی ئەڤە یا كری] ب لەز بەرف وی چۆن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
95. [ئینا ئیبراهیمی] گۆتە [وان]: ئەرێ هوین وان دپەرێسن ئەوێت هوین ب دەستێت خۆ دادتراشن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
96. و خودێ هوین و بوتێت هوین چێ دكەن، هەردو یێت دایین [ڤێجا چاوا هوین وی ناپەرێسن، و كەس ژ وی پێڤەتر هێژایی پەرستنێ نینە].
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ
97. گۆتن: ئێتوینەكێ بۆ چێكەن، و باڤێژنە د ناڤ ئاگرێ شاریایدا.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ
98. و وان ڤیا ئیبراهیمی ب ئاگری بسۆژن، بەلێ مە ئەو ب بن ئێخستن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
99. [و ئیبراهیمی] گۆت: ئەز دێ بەر ب خودایێ خۆڤە چم [ئەز دێ چمە وی جهێ خودێ گۆتییە من هەڕێ]، دێ من سەرڕاست و ڕاستەڕێ كەت.
Tefsiret në gjuhën arabe:
رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
100. ئیبراهیمی گۆت: خودێوۆ كوڕەكێ باش بدە من.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ
101. ئینا مە مزگینی ب كوڕەكێ نەرم و حەلیم دایێ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ
102. ڤێجا وەختێ كوڕێ وی گەهشتییە ژییێ‌ بسپۆریێ، كو د گەل بێت و بچیت و شۆل بكەت ئیبراهیمی گۆتێ: كوڕێ من، من د خەونێدا دیت من تو سەرژێ دكری، ڤێجا بەرێ خۆ بدێ كا تو چ دبێژی؟ [ئەڤ پسیارە ژێ كر، دا بزانیت كا چەند سەبر هەیە] ئینا گۆت: بابۆ وێ بكە یا ئەمرێ تە پێ هاتییە كرن، خودێ حەزكەت دێ من ژ بێنفرەهان بینی.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ
103. ڤێجا وەختێ هەردو ل بەر ئەمرێ خودێ هاتین و گوهدارییا وی كرین، و وەختێ ئیبراهیمی كوڕێ خۆ دەڤ و دەڤ ئێخستییە سەر ئاخێ [و كێر دانایە سەر ستۆیێ وی].
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
104. مە گازی كرێ: هەی ئیبراهیم.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
105. ب سویند تشتێ مە د خەونێدا ئەمرێ تە پێ كری، تە ب جهـ ئینا [رابوون و ل بەرهاتنا هەوە، مە ژ هەوە قەبویل كر]، و هۆسا ئەم قەنجیكاران خەلات دكەین [و ژ تەنگاڤیان قورتال دكەین].
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ
106. ب ڕاستی ئەڤەیە جەڕباندن و ئمتیحانا مەزن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
107. و مە قوربانەكێ مەزن، ژ پێش كوڕێ ویڤە، هنارت.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
108. و مە ناڤێ وی ب باشی د ناڤ یێت پشتی ویدا هێلا.
Tefsiret në gjuhën arabe:
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ
109. سلاڤ ل ئیبراهیمی بن [هەمی كەس سلاڤان ددەنە سەر، ب باشی ناڤێ وی دئینن].
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
110. هۆسا ئەم قەنجیكاران خەلات دكەین.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
111. ب ڕاستی ئەو ژ بەندەیێت مە یێت خودان باوەر بوو.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
112. و مە مزگینی [ب كوڕەكێ دی] ب ئیسحاقی دایێ، كو دێ بیتە پێغەمبەر و ژ باشان.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ
113. و مە بەرەكەت دا وی و دا ئیسحاقی، و ژ دویندەها وان هندەك د باش بوون، و هندەك بۆ خۆ ستەمكارێت ئاشكەرا بوون.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
114. و ب سویند مە منەت و كەرەما د گەل مووسایی و هاروونی ژی كری.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
115. و مە ئەو هەردو و ملەتێ وان ژی، ژ تەنگاڤی و نەخۆشییا مەزن، قورتالكرن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
116. و مە هاری وان كر و مە ئەو ب سەرئێخستن، و سەركەڤتی، بوونە ئەو.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
117. و مە تەوراتا ڕۆن و ئاشكەرا دا وان.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
118. و مە هەردو ڕاستەڕێ كرن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
119. و مە ناڤێ وان ب باشی د ناڤ یێت د دویڤ واندا هێلا.
Tefsiret në gjuhën arabe:
سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
120. و سلاڤ ل سەر مووسایی و هاروونی بن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
121. و ئەم هۆسا قەنجیكاران خەلات دكەین.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
122. ب ڕاستی ئەو هەردو ژ بەندەیێت مە یێت خودان باوەر بوون.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
123. و ب ڕاستی ئلیاس ژ پێغەمبەرانە.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
124. وەختێ گۆتییە ملەتێ خۆ: ما هوین ژ خودێ ناترسن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ
125. هوین بەعلی [ناڤێ بوتەكێ وانە] دپەرێسن، و هوین پەرستنا باشترین چێكەری دهێلن؟.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
126. كو خودێیە، خودانێ هەوە و یێ باب و باپیرێت هەوە.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
127. و وان [ئلیاس] درەوین دانا، ب ڕاستی ئەو [د دۆژەهێدا] دێ ئێنە بەرهەڤكرن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
128. ژ بلی بەندەیێت مە یێت ژێگرتی [ژ وان]، بۆ باوەری و گوهدارییێ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
129. و ناڤێ وی ب باشی، مە د ناڤ یێت دویڤ ویدا هێلا.
Tefsiret në gjuhën arabe:
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ
130. سلاڤ ل سەر ئلیاسی بن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
131. ئەم هۆسا قەنجیكاران خەلات دكەین.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
132. ب ڕاستی ئەو ژ بەندەیێت مە یێت خودان باوەر بوو.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
133. و ب ڕاستی (لوط) ژی ژ پێغەمبەرانە.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
134. وەختێ مە ئەو و مالا وی هەمی قورتالكرین.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
135. پیرەژنەك تێ نەبیت [ئەو ژی ژنا وی بوو]، ما د گەل وان ئەوێت د ناڤ ئیزایێدا مایین.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
136. پاشی یێت مایی، مە د هیلاك برن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ
137. و هوین سپێدەیان د بەر [كاڤلێت] وانڕا دبۆرن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
138. و ب شەڤێ ژی [د بەرڕا دبۆرن]، ڤێجا ما هوین بۆ خۆ ئەقلەكی ناگرن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
139. ب ڕاستی یوونس ژی ژ پێغەمبەرانە.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
140. وەختێ [بێی دەستویرییا خودایێ خۆ ژ ملەتێ خۆ] ڕەڤی، و چۆیە د گەمییا باركریدا.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ
141. [پشتی بارێ گەمییێ‌ گران بووی و ڤیاین سڤك بكەن، و گەمی ژ بارگرانی نەچۆیی] پشك د ناڤبەرا ئەوێت د گەمییێدا هاتە ئاڤێتن، ڤێجا ئەو، بوو ژ وان ئەوێت پشك لێ كەڤتی.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
142. [خۆ ئاڤێتە د ئاڤێدا] و نەهنگەكی داعویرا، و ئەو یێ لۆمەدار بوو.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ
143. و ئەگەر ئەو ژ وان نەبایە ئەوێت خودێ ژ كێماسییان پاقژ دكەن [ئانكو ئەگەر وی گەلەك زكر نەكربایە، ژ دەرڤە و د زكێ نەهنگی ژیدا].
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
144. دا هەتا ڕۆژا قیامەتێ، مینیتە د زكێ نەهنگیدا.
Tefsiret në gjuhën arabe:
۞ فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ
145. و مە ئەمرێ نەهنگی كر باڤێژیتە ئەردەكێ ڕویت و بێ شینكاتی، و ئەو (یوونس) یێ نەساخ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ
146. و مە كوندكەك (كولند زەرەك) ل سەر شینكر [دا سیبەرێ لێ بكەت، و دەمەكی د بنڤە بمینیت، هەتا ب سەر خۆڤە دئێت].
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ
147. و مە ئەو بۆ سەد هزاران یان پتر هنارت.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ
148. ڤێجا وان هەمییان باوەری [پێ] ئینا، ڤێجا مە ژی هەتا دەمەكێ ئاشكەرا [ئەو ژی دەمێ مرنێیە] خۆشی دانە وان.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ
149. ڤێجا [هەی موحەممەد] پسیارا وان (قورەیشییان) بكە: ئەرێ كچ یێت خودایێ تەنە و كوڕ یێت وانن؟!
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ
150. یان ژی مە ملیاكەت ل بەر چاڤێت وان مێ چێ كرینە؟
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ
151. هشیار بن و بزانن ژ بێ بەختی ئەو ڤێ دبێژن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
152. [دبێژن] خودێ زاڕۆكێ هەی، و ب ڕاستی ئەو درەوان دكەن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ
153. ئەرێ [خودێ] كچ شوینا كوڕان بۆ خۆ ژێ گرتینە.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
154. هەوە خێرە [هوین] چاوا حوكمی دكەن؟! [هوین كوڕان ژ كچان چێتر ددانن، پاشی هوین كچان بۆ خودێ ددانن، و كوڕان بۆ خۆ].
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
155. ڤێجا ما هوین هزرا خۆ ناكەن؟! [بزانن هوین د خەلەتن].
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
156. یان ژی هەوە بەلگە و نیشانەكا ڕۆن و ئاشكەرا [ل سەر ئەڤا هوین دبێژن] هەیە؟!.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
157. ڤێجا ئەگەر هوین ڕاست دبێژن كتێبا خۆ بینن [ئەوا ڤێ چەندێ دیار دكەت و ل دەڤ خودێ هاتبیت].
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
158. و موشركان د ناڤبەرا خودێ و ملیاكەتاندا مرۆڤانی یا دانایی [دبێژن: حاشا خودێ تێكەلییا د گەل ئەجنەیان كری، ملیاكەت یێت ژێ چێ بوویین]، و ملیاكەت ب خۆ دزانن ئەوێت ئەڤ گۆتنە كرین، دێ د جەهنەمێدا ئێنە بەرهەڤكرن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
159. و پاك و پاقژی بۆ خودایی، ژ وی سالۆخەتێ ئەو ب بالڤە لێ ددن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
160. بەلێ بەندەیێت مە یێت ژێگرتی دبەرینە، ژ بالڤەلێدانا ڤی سالۆخەتی ب بال خودێڤە.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
161. ڤێجا ب ڕاستی هوین، و د گەل وان ئەوێت هوین دپەرێسن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
162. هوین نەشێن كەسێ د سەردا ببەن [و ژ ڕێكا خودێ دەربێخن].
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ
163. ئەو نەبیت، یێ هێژایی دۆژەهێ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
164. [ملیاكەت دبێژن]: هەر ئێك ژ مە جهەكێ دیاركری [د زانین و پەرستنێدا] یێ هەی [نەشێت ژێ دەركەڤیت، و بدەتە سەر].
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ
165. و ئەم بۆ ب جهكرنا ئەمرێ خودێ، ب ڕێز یێت ڕاوەستیاینە.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ
166. و ئەم خودێ، ژ كێماسییان و تشتێ نەهێژایی وی، پاقژ دكەین.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ
167. هەرچەندە [موشركان بەری هاتنا پێغەمبەری و بەری هاتنەخوارا قورئانێ] دگۆتن:
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
168. ئەگەر مە كتێبەك ژ كتێبێت پێشییان [وەكی تەوراتێ و ئنجیلێ]، هەبایە [ئانكو بۆ مە هاتبایە].
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
169. ئەم دا بینە بەندەیێت خودێ، یێت خوری و ژێگرتی.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
170. ڤێجا [وەختێ كتێب بۆ وان هاتی] باوەری پێ نەئینان، و دێ زانن دویماهییا گاورییا وان دێ بیتە چ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ
171. ب سویند پەیمانا مە بۆ بەندەیێت مە، یێت پێغەمبەر، بۆری بوو [هات بوو].
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ
172. كو ب ڕاستی ئەو دێ سەركەڤن، و هاریكارییا‏ وان دێ ئێتەكرن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
173. و لەشكەرێ مە و كۆما مە، هەر ئەو دێ سەركەڤن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
174. ڤێجا وان بهێلە، و بەرێ خۆ ژ وان وەرگێڕە هەتا دەمەكێ دی [هەتا ئەم ئەمرێ تە ب شەڕی دكەین، د گەل وان].
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
175. و [وەختێ ئەو دەم دئێت] بەرێ خۆ بدێ، كا دێ چ ب سەرێ وان ئێت [ژ كوشتن و ئێخسیركرنێ، ڕۆژا بەدرێ] ئەو ب خۆ ژی دێ بینن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
176. ئەرێ ئەو لەزێ ل هاتنا ئیزایا مە دكەن؟.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ
177. ڤێجا ئەگەر ئیزایا مە [ئەوا ئەو لەزێ لێ دكەن] ئەو گرتن، ڤێجا نەخۆزییا سپێدەهییا وان، ئەوێت هاتینە ئاگەهداركرن و پێڤە نەچۆیین.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
178. ڤێجا تو بەرێ خۆ ژ وان وەرگێڕە و وان بهێلە هەتا دەمەكێ دی.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
179. و بەرێ خۆ بدێ [كا دێ چ ب سەرێ وان ئێت]، و ئەو ب خۆ ژی دێ بینن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
180. پاك و پاقژی بۆ خودایێ تە، خودانێ هێز و شیان و دەستهەلاتداریێ، ژ وی سالۆخەتێ ئەو ب بال خودێڤە لێ ددن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ
181. و سلاڤ و ئێمنایی ل پێغەمبەران بن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
182. و هەمی سوپاسی و پەسن بۆ خودایێ جیهانان.
Tefsiret në gjuhën arabe:
 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu Es Saffat
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة الكردية الكرمانجية - Përmbajtja e përkthimeve

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الكردية الكرمنجية، ترجمها د. اسماعيل سگێری.

Mbyll