Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة المقدونية * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu En Nexhm   Ajeti:

ЕН НЕЏМ(Ѕвезда)

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
1. Се колнам во ѕвездата кога заоѓа,
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
2. вашиот другар од Вистинскиот пат не скршна и не заталка!
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ
3. Тој не зборува по своја волја.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ
4. Тоа е само Објавата која што му се доставува.
Tefsiret në gjuhën arabe:
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ
5. Го учи еден223 со огромна моќ;
223 Мелек.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ
6. силен, кој се појави во ликот свој,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
7. на највисокиот хоризонт,
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
8. потоа се приближи и се наведна,
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
9. блиску за два лака, или поблиску -
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ
10. и го објави на Неговиот роб тоа што му го објави.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
11. Срцето не го негираше тоа што го виде,
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
12. па зошто се расправате со него за тоа што го видел?
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ
13. Тој и по вторпат го виде,
Tefsiret në gjuhën arabe:
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
14. кај Сидретул Мунтеха224,
224 Крајно Лотусово дрво кое симболизира најкрајна граница до каде човекот може да допре со знаење и тело.
Tefsiret në gjuhën arabe:
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ
15. каде што е џеннетското престојувалиште.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ
16. Кога Сидр го прекриваше тоа што го прекриваше -
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
17. погледот не му скршна, ниту пречекори,
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ
18. ги виде највеличествените знаменитости на својот Господар.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ
19. Што велите за Лат и Узат225
225 Лат, Узат и Менат се трите најпознати божества кај предисламските Арапи. Лат било божеството на жителите од градот Таиф, Узат било божеството на големото племе Гатафан, а Менат на племето Хузејл и Хуза. Сите овие божества се женски род, затоа што Арапите, меѓу другото, верувале дека овие божества се мелеци - Божји ќерки.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ
20. и за Менат, третата најмалку ценета?
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ
21. Зарем за вас се синовите, а за Него ќерките?!
Tefsiret në gjuhën arabe:
تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ
22. Тоа тогаш би била неправедна поделба.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ
23. Тоа се само имиња кои вие и предците ваши им ги дадовте, Аллах за нив никаков доказ не пратил; тие се поведуваат само по претпоставки и по тоа по што душите им копнеат, а од Господарот нивен веќе им дојде Упатство.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
24. И зарем човекот да добие сè што ќе посака?
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
25. Па на Аллах Му припаѓаат и овој и оној свет!
Tefsiret në gjuhën arabe:
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ
26. А колку мелеци има на небесите чиешто посредување никому нема да му биде од корист, сè додека Аллах тоа не го дозволи на оној кому Тој сака и во корист на оној од кого е задоволен.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ
27. Тие што не веруваат во оној свет ги нарекуваат мелеците со женски имиња,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا
28. а за тоа ништо не знаат, само претпоставки следат, а претпоставката на вистината нималку не ѝ користи.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
29. Затоа ти остави го тој што го одбегнува Куранот и кој само животот на овој свет го сака.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
30. Тоа е врвот на нивното знаење – Господарот твој добро ги знае тие што скршнаа од Неговиот пат и Тој добро ги знае тие што се на Вистинскиот пат.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى
31. Аллахово е сè што е на небесата и на Земјата – за, според тоа што го правеле, да ги казни тие што прават зло, а со најубава награда да ги награди тие што прават добро,
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
32. тие што ги избегнуваат големите гревови иразвратот, анапослушните Тој ќе им прости бидејќи Господарот твој, навистина, многу простува, - Тој добро знае сè за вас, откога ве создаде од земја и откога бевте ембриони во утробите на мајките ваши; затоа не фалете се со безгрешноста своја – Тој добро го знае тој што се чува од гревови.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ
33. Кажи Ми ти Мене за тој што ја одбегнува вистината
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ
34. и малку дава па потоа сосема престанува да дава,
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
35. зарем тој го има знаењето за гајбот, па гледа?
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
36. Зарем тој не е известен за тоа што се наоѓа во листовите на Муса
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ
37. и на Ибрахим – кој потполно ги исполнуваше обврските -
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ
38. дека ниту еден грешник туѓите гревови нема да ги носи,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
39. и дека на човекот му припаѓа само тоа што тој сам ќе го стори,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ
40. и дека трудот негов сигурно ќе се види,
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ
41. и дека според него во потполност награден или казнет ќе биде,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ
42. и дека кај Господарот твој повторно ќе се врати,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ
43. и дека Тој на смеење и на плачење наведува,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا
44. и дека Тој усмртува и оживува,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ
45. и дека Тој создава пар, машко и женско,
Tefsiret në gjuhën arabe:
مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ
46. од капка семе кога се исфрла;
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ
47. и дека Тој повторно ќе ги оживее,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ
48. и дека Тој дава богатство и моќ да стекнуваат,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
49. и дека е Тој Господарот на Сириус,226
226 Сириус, ѕвезда, која арапското племе Хуза ја сметало за Бог.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ
50. и дека Тој древниот народ Ад го уништи,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ
51. и Семуд, и дека никого не поштеди,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ
52. и народот на Нух, претходно, кој беше свиреп и изопачен;
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ
53. и урнатите населби Тој ги преврте,
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
54. и ги снајде тоа што ги снајде,
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
55. па, во која благодат од Господарот твој сè уште се сомневаш?
Tefsiret në gjuhën arabe:
هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ
56. Ова е опомена како и претходните опомени:
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ
57. Крајот на светот се приближува,
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
58. освен Аллах никој не може да го открие, ниту да го отстрани!
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ
59. Па зарем за овој говор сте зачудени,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ
60. и се смеете, а не плачете,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ
61. со гордо кренати глави?
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩
62. Подобро поклонете се на сеџда пред Аллах и Него обожувајте Го!
Tefsiret në gjuhën arabe:
 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu En Nexhm
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة المقدونية - Përmbajtja e përkthimeve

ترجمة معاني القرآن إلى اللغة المقدونية، ترجمها وراجعها مجموعة من علماء مقدونيا.

Mbyll