Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة المورية - رواد * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu Fussilet   Ajeti:

Fʋṣṣɩlat (B sẽn wels sʋʋra)

حمٓ
ha miim
Tefsiret në gjuhën arabe:
تَنزِيلٞ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
(Woto) Yaa sẽn sik n yi Rahmaan Naab nengẽ n yaa yolsg naaba.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كِتَٰبٞ فُصِّلَتۡ ءَايَٰتُهُۥ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
Yaa gaf b sẽn wels a Aayayã, tɩ yaa Alkʋrãan sẽn ya laarabiimdu, bʋɩl yĩng tɩ nebã na bãnge.
Tefsiret në gjuhën arabe:
بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا فَأَعۡرَضَ أَكۡثَرُهُمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ
N ya sũ-noogd la busgda, la b wʋsgã fãa gũda b kuidg n pa wʋmdẽ ye.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا فِيٓ أَكِنَّةٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ وَفِيٓ ءَاذَانِنَا وَقۡرٞ وَمِنۢ بَيۡنِنَا وَبَيۡنِكَ حِجَابٞ فَٱعۡمَلۡ إِنَّنَا عَٰمِلُونَ
La b yeeele: "tõnd sũyã bee lim pʋsẽ n yi bũmb ning fo sẽn boond tõnd n tʋgdẽ wã, tõnd tʋbẽ wã me kɩd n be beenẽ, tõnd ne foom sʋka gɩdr n be be. Bɩ f tʋm tɩ tõnd me tʋmdame".
Tefsiret në gjuhën arabe:
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَٱسۡتَقِيمُوٓاْ إِلَيۡهِ وَٱسۡتَغۡفِرُوهُۗ وَوَيۡلٞ لِّلۡمُشۡرِكِينَ
Yeele: "ad mam yaa yĩng soab wala yãmba, tɩ b tʋm tɩ wat mam nengẽ: "tɩ yãmb Soabã yaa Sob-yend tãa, bɩ y tẽeg tɩrg n tʋg A nengẽ la y kos-A yaafa. La wɩɩbd be ne lagem-n-taar rãmba.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ
(Lagem-n-taar rãmbã la) Nins sẽn pa kõt Zakã, bãmb leb n yaa kɩɩsdb ne laahrã,
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ
Ad neb nins sẽn kõ-b sɩd la b tʋm sẽn sõmbã, b tara keoor sẽn pa wãagde.
Tefsiret në gjuhën arabe:
۞ قُلۡ أَئِنَّكُمۡ لَتَكۡفُرُونَ بِٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ فِي يَوۡمَيۡنِ وَتَجۡعَلُونَ لَهُۥٓ أَندَادٗاۚ ذَٰلِكَ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Yeele: "Rẽ yĩnga yãmb na kɩfl ne Soab ning sẽn naan-a tẽngã rasem a yiib pʋgẽ, la y maan mak-n-taas ne-A, ad Yẽ la bõn-naandsã Soaba.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ مِن فَوۡقِهَا وَبَٰرَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَآ أَقۡوَٰتَهَا فِيٓ أَرۡبَعَةِ أَيَّامٖ سَوَآءٗ لِّلسَّآئِلِينَ
La A maan tãms sẽn yɑɑ bεd a zugu, la A ning bark a pʋgẽ, la A kord a rɩ-rãmb a pʋgẽ; tɩ wã yɩɩ rasem a naas sẽn zems taab pʋgẽ, (woto yaa leokre) sokdbã yĩnga.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ وَهِيَ دُخَانٞ فَقَالَ لَهَا وَلِلۡأَرۡضِ ٱئۡتِيَا طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا قَالَتَآ أَتَيۡنَا طَآئِعِينَ
Rẽ poorẽ t'A togl saagẽ wã t'a yaa wulwuku, t'A yeel-a ne tẽngã fãa: "wa-y-yã, ne sak-n-tũ ma ne tɩlae". Tɩ b yiibã yeele: "tõnd waame tɩ d yaa sak-n-tũ rãmba"
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَقَضَىٰهُنَّ سَبۡعَ سَمَٰوَاتٖ فِي يَوۡمَيۡنِ وَأَوۡحَىٰ فِي كُلِّ سَمَآءٍ أَمۡرَهَاۚ وَزَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَحِفۡظٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ
N maan b saas a yopoe rasem a yiib pʋgẽ, la A tʋms saag fãa pʋgẽ a tʋʋmã, la Tõnd faasa dũni saagã ne fɩtl-rãmba (ãdse) la b le yɑɑ gũudum, wãnde yaa a wilb Naab kordogo, Yẽ la a Mitã.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَقُلۡ أَنذَرۡتُكُمۡ صَٰعِقَةٗ مِّثۡلَ صَٰعِقَةِ عَادٖ وَثَمُودَ
La b sã n balle, bɩ f yeele: "M beoond-y lame ne halkr wala a Aad ne Samuud halkrã,
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِذۡ جَآءَتۡهُمُ ٱلرُّسُلُ مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ قَالُواْ لَوۡ شَآءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ فَإِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ
Wakat ning tẽn-tʋʋmbã sẽn wa n wa b nengẽ b nens taoore la b nense poorẽ n yet-ba: "ra tũ-y tɩ sã n pa Wẽnd ye". La b yeel yã: "tõnd Soabã sã n da tʋllẽ, A a sikdẽ-la Malεgse. Rẽnd tõnd yaa kɩfr-rãmb ne bũmb ning b sẽn tʋms ne yãmbã".
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَأَمَّا عَادٞ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَقَالُواْ مَنۡ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةًۖ أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَهُمۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ
La sã n yɑɑ ne a Aade, b waooga b mens tẽngã zug tɩ pa yɩ ne sɩd ye, la b yeele: "ãnd pãng keelem n yɩɩd tõndo?" Rẽ yĩngã b pa bãng tɩ ad Wẽnd ning sẽn naan-a bãmbã, Yẽ pãng keelem n yɩɩd bãmba? La b ra yɩɩme n kɩɩsd Tõnd yel-soalmã.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِيٓ أَيَّامٖ نَّحِسَاتٖ لِّنُذِيقَهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَخۡزَىٰۖ وَهُمۡ لَا يُنصَرُونَ
Tɩ Tõnd tʋms b zug seb-fubdgɑ zu-be-rasem rãmb pʋsẽ, bʋɩl yĩng tɩ d na leems-b yãnd naong dũni wã vɩɩm pʋga, la ad laahrã naong yãnd n yɩɩde, la b pa na n sõng-b ye.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيۡنَٰهُمۡ فَٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡعَمَىٰ عَلَى ٱلۡهُدَىٰ فَأَخَذَتۡهُمۡ صَٰعِقَةُ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡهُونِ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
La sã n ya ne a Samuud, Tõnd kãndg-b lame, tɩ b bʋ zondlem nonglem n yɩɩg kãndgre ( tũusa meneng n bas kãndgre) tɩ naon-faagdgã vũbgrã rɩk-ba b sẽn da yɩ n tʋmd bũmb ningã yĩnga.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَنَجَّيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
La D tɩlg neb nins sẽn kõ-b sɩdã, la b ra yɩ n zoet Wẽndã.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَيَوۡمَ يُحۡشَرُ أَعۡدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ
La raar ning b sẽn tigimd Wẽnd bεεbã n tʋg Bugmẽ wã tɩ b tardã,
Tefsiret në gjuhën arabe:
حَتَّىٰٓ إِذَا مَا جَآءُوهَا شَهِدَ عَلَيۡهِمۡ سَمۡعُهُمۡ وَأَبۡصَٰرُهُمۡ وَجُلُودُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Hal tɩ b sã n wa ta-a, b tʋbã la b ninã la b gãndã maanda kaset b zug ne bũmb ning b sẽn yɩ n tʋmdẽ wã.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمۡ لِمَ شَهِدتُّمۡ عَلَيۡنَاۖ قَالُوٓاْ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنطَقَ كُلَّ شَيۡءٖۚ وَهُوَ خَلَقَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Tɩ b yeel b gãndã: "yaa bõe tɩ yãmb seet tõnd zugu?". Tɩ b yeele : " Wẽnd n kɩt tɩ tõnd gome, Soab ning sẽn kɩt-a tɩ bũmbã fãa gomã, la Yẽ n naan yãmb rẽenem, la b na n lebsa yãmb n tʋg A nengẽ".
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَتِرُونَ أَن يَشۡهَدَ عَلَيۡكُمۡ سَمۡعُكُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُكُمۡ وَلَا جُلُودُكُمۡ وَلَٰكِن ظَنَنتُمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَا يَعۡلَمُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
La yãmb ra pa yɩ n yɑeesdẽ n solgd tɩ y tʋbã la y ninã la y gãndã rɑ wɑ mɑɑne-y kaset ye, la ad yãmb ra tẽedame tɩ Wẽnd pa mi yãmb sẽn tʋmdã wʋsg fãa ye.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَذَٰلِكُمۡ ظَنُّكُمُ ٱلَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمۡ أَرۡدَىٰكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
La yãmb tẽeb ning yãmb sẽn tẽ ne y Soabã halka yãmba, tɩ yãmb lebg bõn rãmba.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَإِن يَصۡبِرُواْ فَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡۖ وَإِن يَسۡتَعۡتِبُواْ فَمَا هُم مِّنَ ٱلۡمُعۡتَبِينَ
La b sã n maan sugri, rẽnd yaa Bugumã la b gãag zĩiga, b sã n baood padenga, bãmb pa yɩ b sẽn na n reeg-b rãmb padeng ye.
Tefsiret në gjuhën arabe:
۞ وَقَيَّضۡنَا لَهُمۡ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُواْ لَهُم مَّا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَحَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ
Tɩ Tõnd sεglg tũud-n-taas n kõ-ba, tɩ b faas ne-b bũmb ning sẽn be b neng taoore la sẽn be b poorẽ, tɩ gomdã sɩdg bãmb zugu, tɩ b kẽ n naag zãma sẽn reng bãmb taoor n yaa zĩn-dãmb la ninsaalba; ɑd b yɑɑ bõn rãmba.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَسۡمَعُواْ لِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَٱلۡغَوۡاْ فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَغۡلِبُونَ
La neb nins sẽn kɩfl-bã yeelame: "Ra kelg-y Alkʋrãan kãngã ye, la y maan bʋʋr a pʋgẽ, sãnde yãmb na wili"
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَلَنُذِيقَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَذَابٗا شَدِيدٗا وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
La D na leems neb nins sẽn kɩfl-bã naong sẽn keeme, la D rol-b wẽng sẽn yɩɩd bũmb ning bãmb sẽn da yɩ n tʋmdẽ wã.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ذَٰلِكَ جَزَآءُ أَعۡدَآءِ ٱللَّهِ ٱلنَّارُۖ لَهُمۡ فِيهَا دَارُ ٱلۡخُلۡدِ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ
Woto bala, tɩ Wẽnd bεεbã rolb yaa Bugum. Bãmb tara paab zak a pʋgẽ tɩ yaa rolbo, b sẽn da yɩ n kɩɩsd Tõnd yel-soalmã yĩnga.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِينَ
Tɩ neb nins sẽn kɩfl-bã yeele:"yaa tõnd Soaba! wilg tõnd b yiib nins sẽn menes-b tõndã sẽn yi zĩn-dãmbẽ la ninsaalbẽ, tɩ d ning b yiibã tõnd nao-sɩlpamã tẽngre, sẽn na yɩl tɩ b zĩnd tẽngre".
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ تَتَنَزَّلُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَلَّا تَخَافُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَبۡشِرُواْ بِٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ
Neb nins sẽn yeele: "tõnd soab la Wẽnde". Rẽ poorẽ tɩ b tẽeg tɩrgã, malεgsã sigda b nengẽ (n yetẽ): ra yaεεs-y ye, ra sãam-y y sũur ye; noog-y y sũur ne Arzãn ning b sẽn da yɩ n pʋlem yãmbã.
Tefsiret në gjuhën arabe:
نَحۡنُ أَوۡلِيَآؤُكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَشۡتَهِيٓ أَنفُسُكُمۡ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ
Tõnd la yãmb lalldba, dũni vɩɩmã pʋgẽ la laahre, la yãmb tara a pʋgẽ bũmb ning yãmb yõyã sẽn maan yamleoog ne, yãmb leb n tara a pʋgẽ bũmb ning yãmb sẽn baoode".
Tefsiret në gjuhën arabe:
نُزُلٗا مِّنۡ غَفُورٖ رَّحِيمٖ
Tɩ yaa sãand sigb zĩig sẽn yi Yaafg Naabã nengẽ, Yolsg Naabã.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلٗا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Ãnda koεεg manegr n yɩɩd ned ning sẽn bool-a n tʋg Wẽnd nengẽ, n tʋm sẽn sõmbe, la a yeele: "ad mam lagma (sɑk-n-tũ-rãmbã) moeembã" ?
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَا تَسۡتَوِي ٱلۡحَسَنَةُ وَلَا ٱلسَّيِّئَةُۚ ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ فَإِذَا ٱلَّذِي بَيۡنَكَ وَبَيۡنَهُۥ عَدَٰوَةٞ كَأَنَّهُۥ وَلِيٌّ حَمِيمٞ
La tʋʋm-sõng la tʋʋm-wẽng pa makd taab ye. Bɩ f rol ne bũmb ning sẽn yɩɩd sõmblem, tɩ mikdame tɩ ned ning foom ne a sʋk beem sẽn da be wã, ɑ lebgda wa lall-n-ta-kεgenga.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٖ
La ned ka paamd woto ralla sẽn maan-b sugrã, la ned ka paamd-a ralla zu-noog soaba.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
A Sʋɩtãan sã n wa tõg foom tõgb ninga, bɩ f kos gũudum ne Wẽnde, ad Yẽ la wʋmb Naab n yɑɑ Mita.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
La sẽn leb n be A yel-soalmã pʋgẽ, yaa yʋngã la wĩndgã, la wĩntoogã la kiuugã, ra maan-y wĩntoogã suguud ye, ra maan-y kiuugã me ye, maan-y suguud Wẽnd yĩng bala, Soab ning sẽn naan-a bãmbã, tɩ y sã n yɩɩme tɩ yaa Yẽnda bal la y tũuda
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَإِنِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمۡ لَا يَسۡـَٔمُونَ۩
La b sã n waoog b mensã, rẽnd rãmb nins sẽn be fo Soabã nengẽ wã, b yɩlgd-A lame yʋng la wĩndga, tɩ b yam pa yit ye.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنَّكَ تَرَى ٱلۡأَرۡضَ خَٰشِعَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡۚ إِنَّ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاهَا لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
La sẽn leb n be A yel-soalmã pʋgẽ, yɑɑ fo sẽn ne tẽngã t'a yaa sẽn kʋɩ, tɩ Tõnd sã n sik koom a zug la a sẽn pus n fugumdi, ad soab ning sẽn vʋʋg-a wã, hakɩɩka A yaa kũ-rãmb vʋʋgda, ad A yaa tõogd ne bũmbã fãa gilli.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا لَا يَخۡفَوۡنَ عَلَيۡنَآۗ أَفَمَن يُلۡقَىٰ فِي ٱلنَّارِ خَيۡرٌ أَم مَّن يَأۡتِيٓ ءَامِنٗا يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ ٱعۡمَلُواْ مَا شِئۡتُمۡ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ
Ad neb nins sẽn golemd Tõnd Aayay wã pʋgẽ wã, b pa solg (ne) Tõnd ye, rẽ yĩngã b sẽn lobd-a soab Bugmẽ n yɩɩd sõmblem bɩ? Bɩ yaa ned ning sẽn wat ne bas-m-yam dũni yikr raarã, tʋm-y y sẽn rate, ad A yaa Net ne bũmb ning yãmb sẽn tʋmdã.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلذِّكۡرِ لَمَّا جَآءَهُمۡۖ وَإِنَّهُۥ لَكِتَٰبٌ عَزِيزٞ
Neb nins sẽn kɩfl ne Tẽegrã (Alkʋrãɑnɑ) a sẽn wa n wɑ b nengẽ wã (b tɑrɑ nɑng yikrã rɑɑre), la ad a yaa gaf sẽn yaa zɩsgo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَّا يَأۡتِيهِ ٱلۡبَٰطِلُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَلَا مِنۡ خَلۡفِهِۦۖ تَنزِيلٞ مِّنۡ حَكِيمٍ حَمِيدٖ
Zĩrimbeed pa wat a pʋgẽ ye, pa wat a taoore, ka wat a poore; yaa sẽn sig n yi bʋʋd Mit nengẽ n yaa pẽgr Naaba.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدۡ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبۡلِكَۚ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٖ
B pa yet foom ralla bũmb ning sẽn da yeel tẽn-tʋʋmb sẽn reng fo taoore, ad fo Soabã yaa yaafg naaba, n leb n yaa nams-zabdg Soaba.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا أَعۡجَمِيّٗا لَّقَالُواْ لَوۡلَا فُصِّلَتۡ ءَايَٰتُهُۥٓۖ ءَا۬عۡجَمِيّٞ وَعَرَبِيّٞۗ قُلۡ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدٗى وَشِفَآءٞۚ وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ فِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٞ وَهُوَ عَلَيۡهِمۡ عَمًىۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُنَادَوۡنَ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ
La Tõnd sã n da maan-a t'a yaa Alkʋrãan sẽn pa Laarabiindu, b rag n na yeele: "yaa bõe yĩng tɩ b ka nɑ n wels a Aayayã (Alkʋrãan), rẽ yĩngã Kʋrãɑnɑ nɑ yi bu-zẽngɑ tɩ tẽn-tʋʋmã yaool n yaa laarba? Yeele: "a yaa kãndgr la tɩp-tɩɩm ne neb nins sẽn kõ-b sɩdã''. La neb nins sẽn pa kõt sɩdã, kɩd n be b tʋbẽ wã, t'a yaa zondlem ne-ba, bãmb rãmbã, yɑɑ wɑlɑ b sẽn boond-b rãmb zĩig sẽn zãrẽ.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ
La sɩd la hakɩɩka, Tõnd kõo a Muusa Gafã, tɩ b kɩɩs taab a pʋgẽ, la sã n ka fo Soabã gomd sẽn reng taoor t'ɑ kõ n hɑlk-b yĩnga, b rag na n bʋ b sʋkã ne hɑlkre, ad bãmbã bee sik wʋsg pʋgẽ ne Alkʋrãɑna.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَّنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۗ وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
Ned ning sẽn tʋm-a sẽn sõmbe yaa a meng yĩnga, la ned ning sẽn wẽng-a be ne-a, f Soabã pa yɩ n yaa wẽgd baɑ bilfu ne A yembsã ye.
Tefsiret në gjuhën arabe:
۞ إِلَيۡهِ يُرَدُّ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِۚ وَمَا تَخۡرُجُ مِن ثَمَرَٰتٖ مِّنۡ أَكۡمَامِهَا وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ أَيۡنَ شُرَكَآءِي قَالُوٓاْ ءَاذَنَّٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٖ
Dũni wã yikr minim lebsda Yẽ nengẽ. Tɩ-bil fãa pa yit a paokẽ, yãang fãa pa zãad pʋgɑ bɩ a rogɑ me, rẽnda ne A minim. Lɑ tẽeg-b raar ning A sẽn na n bool-b n yetẽ: "Mam lagem-n-taasã bε?" La b na n yeele : "tõnd reegɑ d zugẽ, tɩ kaset soab ka be tõnd sʋkã n yetẽ tɩ Fo tɑrɑ lɑgem-n-tɑɑg ye".
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَدۡعُونَ مِن قَبۡلُۖ وَظَنُّواْ مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ
Tɩ bũmb ning b sẽn da yɩ n boond hal pĩndã menem n bas-ba, tɩ b bãng n wãag tɩ bãmb pa tar zoees zĩig ye.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَّا يَسۡـَٔمُ ٱلۡإِنسَٰنُ مِن دُعَآءِ ٱلۡخَيۡرِ وَإِن مَّسَّهُ ٱلشَّرُّ فَيَـُٔوسٞ قَنُوطٞ
Ninsaal yam pa yit sẽn sõmb kosg ye; la wẽng sã n paam-a, a yaa tẽeb-wãagdɑ n lak a yam.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنَّا مِنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ هَٰذَا لِي وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّجِعۡتُ إِلَىٰ رَبِّيٓ إِنَّ لِي عِندَهُۥ لَلۡحُسۡنَىٰۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظٖ
La Tõnd sã n lɛεms-a yolsg sẽn yi Tõnd nengẽ, keelem sẽn paam-a poorẽ, la ɑ sẽn yete : "yãoã somba ne maam, la m pa tẽed tɩ Dũni wã na n yikame ye; b sã n lebs maam m Soabã nengẽ me, m tara A nengẽ somblelem sẽn yɩɩd wãnde". La d na kõ kɩfr-rãmbã kɩbar ne bũmb ning b sẽn tʋmã, la D na leems-b naong sẽn tagme.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٖ
la Tõnd sã n maan ninsaal neema, a balldame n lɑk kɩrengɑ ne wɑoog-m-mengɑ, la wẽng sã n paam-a, la a sẽn yaa kos-yaleng soaba.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ثُمَّ كَفَرۡتُم بِهِۦ مَنۡ أَضَلُّ مِمَّنۡ هُوَ فِي شِقَاقِۭ بَعِيدٖ
Yeele: "yãmb yãame t'a (Alkʋrãɑnɑ) sã n yɩɩme n yi Wẽnd nengẽ, rẽ poorẽ tɩ yãmb kɩfl ne-a, ãnd meneng n yɩɩd ned ning sẽn welg n be zĩ-zãrgẽ?"
Tefsiret në gjuhën arabe:
سَنُرِيهِمۡ ءَايَٰتِنَا فِي ٱلۡأٓفَاقِ وَفِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّۗ أَوَلَمۡ يَكۡفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
D na n wilg-b-la d yel-soamã, ween-vɩɩsẽ wã la b mensẽ wã hal tɩ wa vẽneg ne bãmb t'a (Alkʋrãanã) yaa sɩda. Rẽ yĩngã pa sek tɩ fo Soabã yaa Seet ne bũmbã fãa gilli?
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَلَآ إِنَّهُمۡ فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآءِ رَبِّهِمۡۗ أَلَآ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٖ مُّحِيطُۢ
Sɩdã, bãmbã bee sik pʋgẽ ne b Soabã sεgbo. Sɩdã, A yaa gũbgdɑ ne bũmbã fãa gilli.
Tefsiret në gjuhën arabe:
 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu Fussilet
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - الترجمة المورية - رواد - Përmbajtja e përkthimeve

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة المورية ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس.

Mbyll