Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi persisht * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu El Mudethir   Ajeti:

سوره مدثر

Qëllimet e sures:
الأمر بالاجتهاد في دعوة المكذبين، وإنذارهم بالآخرة والقرآن.
امر به تلاش در راه دعوت تکذیب کنندگان و هشدار به آنان با ذکر آخرت و قرآن.

یٰۤاَیُّهَا الْمُدَّثِّرُ ۟ۙ
ای کسی‌که خودش را با لباسش پوشانیده (یعنی پیامبر صلی الله علیه وسلم ).
Tefsiret në gjuhën arabe:
قُمْ فَاَنْذِرْ ۟ۙ
برخیز و از عذاب الله بترسان.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ۟ۙ
و پروردگارت را بزرگ شمار.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَثِیَابَكَ فَطَهِّرْ ۟ۙ
و نفس خویش را از گناهان و لباست را از نجاست‌ها پاک کن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ ۟ۙ
و از عبادت بت‌ها دوری گزین.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ ۟ۙ
و به سبب بزرگ پنداشتن عمل نیک خود، بر پروردگارت منت نگذار.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ۟ؕ
و در برابر آزارهایی که با آنها روبرو می‌شوی به خاطر الله شکیبایی کن.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَاِذَا نُقِرَ فِی النَّاقُوْرِ ۟ۙ
پس آن‌گاه که برای بار دوم در صور دمیده شود.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَذٰلِكَ یَوْمَىِٕذٍ یَّوْمٌ عَسِیْرٌ ۟ۙ
آن روز، روزی سخت است.
Tefsiret në gjuhën arabe:
عَلَی الْكٰفِرِیْنَ غَیْرُ یَسِیْرٍ ۟
بر کافران به الله و رسولش آسان نیست.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ذَرْنِیْ وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِیْدًا ۟ۙ
- ای رسول- مرا با کسی‌که او را در شکم مادرش تک و تنها بدون مال یا فرزند آفریدم (یعنی ولید بن مُغِیره) واگذار.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَّجَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًا ۟ۙ
و مال زیادی برایش قرار دادم.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَّبَنِیْنَ شُهُوْدًا ۟ۙ
و پسرانی برایش قرار دادم که همراهش حاضر هستند و در محافل با او حضور دارند و به خاطر مال زیادش در هیچ سفری از او جدا نمی‌شوند.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَّمَهَّدْتُّ لَهٗ تَمْهِیْدًا ۟ۙ
و در زندگی و روزی و فرزند از هر نظر برایش گستراندم.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ یَطْمَعُ اَنْ اَزِیْدَ ۟ۙ
باز هم با وجود کفرش به من طمع دارد که پس از اینکه تمام این موارد را به او دادم برایش بیفزایم.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَلَّا ؕ— اِنَّهٗ كَانَ لِاٰیٰتِنَا عَنِیْدًا ۟ؕ
امر آن‌گونه که تصور کرد نیست، زیرا او ستیزه‌جو و تکذیب‌ کنندۀ آیاتی است که بر رسول مان نازل کردیم.
Tefsiret në gjuhën arabe:
سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًا ۟ؕ
به‌زودی عذابی سخت بر دوش او می‌گذارم که توان تحملش را ندارد.
Tefsiret në gjuhën arabe:
اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ۟ۙ
همانا این کافر که نعمت‌های مذکور را به او ارزانی داشتم برای ابطال آنچه قرآن در مورد او می‌گوید اندیشید، و طرحی در ذهنش آماده کرد.
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• المشقة تجلب التيسير.
سختی و دشواری، زمینۀ آسان‌گیری را فراهم می‌آورد.

• وجوب الطهارة من الخَبَث الظاهر والباطن.
وجوب طهارتِ پلیدی‌های ظاهری و باطنی.

• الإنعام على الفاجر استدراج له وليس إكرامًا.
نعمت‌بخشیدن بر فاجر، نزدیک‌ کردن تدریجی او به‌سوی عذاب است و اکرام به شمار نمی‌رود.

فَقُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
نفرین و عذاب بر او باد چگونه ارزیابی کرد.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ قُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
باز هم نفرین و عذاب بر او باد، چگونه سنجید و ارزیابی کرد.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ نَظَرَ ۟ۙ
دوباره در آنچه که می‌گوید نگریست و اندیشید.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ۟ۙ
سپس چون چیزی نیافت که با آن بر قرآن عیب وارد کند چهره در هم کشید و خشم کرد.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ۟ۙ
سپس از ایمان روی گرداند و از پیروی پیامبر صلی الله علیه وسلم خودداری کرد.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَقَالَ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ یُّؤْثَرُ ۟ۙ
پس گفت: این چیزی که محمد آورده است سخن الله نیست، بلکه سحری است که از دیگران روایت می‌کند.
Tefsiret në gjuhën arabe:
اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ۟ؕ
کلام الله نیست، بلکه کلام انسان است.
Tefsiret në gjuhën arabe:
سَاُصْلِیْهِ سَقَرَ ۟
به‌زودی این کافر را در یکی از طبقات جهنم، یعنی سَقَر که گرمایی کشنده دارد وارد می‌کنم.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا سَقَرُ ۟ؕ
و - ای محمد- تو چه می‌دانی که سَقَر چیست؟!
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَا تُبْقِیْ وَلَا تَذَرُ ۟ۚ
از عذاب‌شدۀ در خویش چیزی باقی نمی‌گذارد مگر اینکه او را فرا می‌گیرد، و رها نمی‌کند، سپس همان‌گونه که بود بازمی‌گردد، سپس بر او فرود می‌آید، و به همین ترتیب ادامه دارد.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ۟ۚ
پوست‌ها را سخت می‌سوزاند و تغییر می‌دهد.
Tefsiret në gjuhën arabe:
عَلَیْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ۟ؕ
بر آن نوزده فرشته گمارده شده است، که خزانه‌دارانش هستند.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا جَعَلْنَاۤ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰٓىِٕكَةً ۪— وَّمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْا ۙ— لِیَسْتَیْقِنَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَیَزْدَادَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اِیْمَانًا وَّلَا یَرْتَابَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْمُؤْمِنُوْنَ ۙ— وَلِیَقُوْلَ الَّذِیْنَ فِیْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْكٰفِرُوْنَ مَاذَاۤ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًا ؕ— كَذٰلِكَ یُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ یَّشَآءُ وَیَهْدِیْ مَنْ یَّشَآءُ ؕ— وَمَا یَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَ ؕ— وَمَا هِیَ اِلَّا ذِكْرٰی لِلْبَشَرِ ۟۠
و ما مأموران دوزخ را تنها از میان فرشتگان بر گزیده ایم، و انسان توانایی مقابله با آن ها را ندارد، و تعداد آن ها را جز آزمایشی برای کسانی که به الله کفر ورزیده اند، قرار ندادیم؛ تا در مورد آن ها هر چه كه می خواهند بگویند و در نهایت عذاب بر آنان دوچندان می شود، و تا یهود که تورات، و نصاری که انجیل به آن ها داده شده، اطمینان حاصل کنند که قرآن، تصدیق کننده ی آنچه مى باشد در کتاب هایشان است. همچنین مؤمنان زمانی که این (موضوع مورد) توافق را می بینند، ایمانشان افزايش يابد و یهود، نصاری و مؤمنان (در حق بودنش) شک و تردیدی نکنند، و تا کسانی که در دل هایشان بيمارى و ترديد وجود دارد و همچنين کافران، بگویند: الله با تعیین این عدد عجیب چه چیزی را اراده کرده است؟! همچنان که الله متعال تکذیب کننده ی این عدد را گمراه، و تصدیق کننده ی آن را مورد هدایت قرار داده است؛ هر کس را بخواهد گمراه و هر کس را بخواهد هدایت می دهد. به علت كثرت و فراوانی، کسی جز پروردگار از (انواع و ماهیت) لشکریانش آگاه نیست، و دوزخ جز اندرزى براى مردمان نيست تا با آن به بزرگی الله متعال پی ببرند.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَلَّا وَالْقَمَرِ ۟ۙ
سخن آن‌گونه نیست که یکی از مشرکان ادعا می‌کند یارانش برای چیره‌شدن بر خزانه‌داران جهنم کافی هستند. الله به ماه سوگند یاد فرمود.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَالَّیْلِ اِذْ اَدْبَرَ ۟ۙ
و به شب آن‌گاه که پشت کند سوگند یاد فرمود.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَالصُّبْحِ اِذَاۤ اَسْفَرَ ۟ۙ
و به صبح آن‌گاه که روشنایی آورد سوگند یاد فرمود.
Tefsiret në gjuhën arabe:
اِنَّهَا لَاِحْدَی الْكُبَرِ ۟ۙ
که آتش جهنم به‌طور قطع یکی از بلایای بزرگ است.
Tefsiret në gjuhën arabe:
نَذِیْرًا لِّلْبَشَرِ ۟ۙ
وسیلۀ تهدید و ترساندن مردم است.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ اَنْ یَّتَقَدَّمَ اَوْ یَتَاَخَّرَ ۟ؕ
- ای مردم- برای هرکس از شما که بخواهد با ایمان به الله و عمل صالح پیشی جوید، یا با کفر و گناهان عقب بکشد.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِیْنَةٌ ۟ۙ
هرکس در قبال اعمالی‌که کسب کرده گرفتار است. پس یا اعمالش او را نابود می‌کند، یا او را از نابودی می‌رهاند و نجات می‌دهد.
Tefsiret në gjuhën arabe:
اِلَّاۤ اَصْحٰبَ الْیَمِیْنِ ۟ؕۛ
مگر مؤمنان که در قبال گناهان‌شان مواخذه نمی‌شوند، بلکه به‌سبب اعمال صالحی که دارند مورد عفو قرار می‌گیرند.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فِیْ جَنّٰتٍ ۛ۫— یَتَسَآءَلُوْنَ ۟ۙ
و آنها روز قیامت در بهشت‌هایی هستند و از یکدیگر می‌پرسند.
Tefsiret në gjuhën arabe:
عَنِ الْمُجْرِمِیْنَ ۟ۙ
در مورد کافران که خودشان را با گناهانی که انجام دادند نابود کردند.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَا سَلَكَكُمْ فِیْ سَقَرَ ۟
به آنها می‌گویند: چه چیزی شما را وارد جهنم کرد؟
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالُوْا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّیْنَ ۟ۙ
کافران این‌گونه به آنها پاسخ می‌دهند: از کسانی‌که نماز واجب را در زندگی دنیا برپا می‌داشتند نبودیم.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِیْنَ ۟ۙ
و از آنچه که الله به ما عطا کرده بود به فقیر اطعام نمی‌کردیم.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَكُنَّا نَخُوْضُ مَعَ الْخَآىِٕضِیْنَ ۟ۙ
و همراه پیروان باطل بودیم که هرجا می‌گشتند با آنها می‌گشتیم، و با گمراهان و فریب ‌خوردگان سخن می‌گفتیم.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِیَوْمِ الدِّیْنِ ۟ۙ
و روز جزا را تکذیب می‌کردیم.
Tefsiret në gjuhën arabe:
حَتّٰۤی اَتٰىنَا الْیَقِیْنُ ۟ؕ
و به تکذیب روز جزا ادامه دادیم تا مرگ ما را فرا گرفت، آن‌گاه میان ما و توبه مانع ایجاد کرد.
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• خطورة الكبر حيث صرف الوليد بن المغيرة عن الإيمان بعدما تبين له الحق.
خطر زیاد کبر چنان‌که ولید بن مُغِیره را پس از اینکه حق برایش آشکار شد از ایمان بازداشت.

• مسؤولية الإنسان عن أعماله في الدنيا والآخرة.
مسئولیت انسان در قبال اعمالش در دنیا و آخرت.

• عدم إطعام المحتاج سبب من أسباب دخول النار.
طعام ‌ندادن به نیازمند یکی از اسباب ورود به جهنم است.

فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشّٰفِعِیْنَ ۟ؕ
پس شفاعت شفاعتگران، اعم از فرشتگان و پیامبران و صالحان در روز قیامت به آنان سودی نمی رساند؛ چرا که یکی از شروط پذیرش شفاعت، رضایت از شفاعت شده است.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِیْنَ ۟ۙ
چه چیزی باعث رویگردانی این مشرکان از قرآن شد؟!
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌ ۟ۙ
گویی در رویگردانی و فرار از قرآن، گورخرانی بسیار رمنده هستند.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ ۟ؕ
که از شیری به‌سبب ترس از آن می‌گریزند.
Tefsiret në gjuhën arabe:
بَلْ یُرِیْدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ یُّؤْتٰی صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ۟ۙ
بلکه هر یک از این مشرکان می‌خواهد نامه‌ای برایش ارسال شود که به او خبر می‌دهد محمد رسولی از جانب الله است، و سبب این امر کمبود و ضعف دلایل و حجت‌ها نیست، بلکه فقط ستیزه‌جویی و تکبر است.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَلَّا ؕ— بَلْ لَّا یَخَافُوْنَ الْاٰخِرَةَ ۟ؕ
چنین نیست، بلکه سبب استمرار گمراهی آنها این است که به عذاب آخرت ایمان نمی‌آورند، و بر کفرشان باقی می‌مانند.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَلَّاۤ اِنَّهٗ تَذْكِرَةٌ ۟ۚ
بدانید که این قرآن اندرز و یادآوری است.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ ۟ؕ
پس هرکس که بخواهد می‌تواند قرآن را بخواند و از آن اندرز گیرد.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا یَذْكُرُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ یَّشَآءَ اللّٰهُ ؕ— هُوَ اَهْلُ التَّقْوٰی وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ۟۠
و پند نمی‌گیرند مگر اینکه الله بخواهد پند بگیرند. او سبحانه سزاوار است که با امتثال اوامر و اجتناب از نواهی‌اش از او ترسیده شود، و سزاوار است که گناهان بندگانش را آن‌گاه که به‌سوی او توبه کنند بیامرزد.
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• مشيئة العبد مُقَيَّدة بمشيئة الله.
ارادۀ بنده به ارادۀ الله مُقَیّد است.

• حرص رسول الله صلى الله عليه وسلم على حفظ ما يوحى إليه من القرآن، وتكفّل الله له بجمعه في صدره وحفظه كاملًا فلا ينسى منه شيئًا.
اشتیاق پیامبر -صلی الله علیه وسلم- برای حفظ آیاتی که به او وحی می شد، و تضمین الله متعال به جمع کردن قرآن در سینه اش و حفظ آن به صورت کامل، به گونه ای که هرگز چیزی از آن را فراموش نکند.

 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu El Mudethir
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi persisht - Përmbajtja e përkthimeve

Libri "El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim" i përkthyer në persisht - Botuar nga Qendra e Tefsirit për Studime Kuranore.

Mbyll