Check out the new design

Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi serbisht * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: El Hashr   Ajeti:
وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ
Они који долазе након њих и следе их у добру до Судњег дана, говоре: Господару наш, опрости нама и нашој браћи у вери која су нас претекла у веровању у Бога и Његовог Посланика, и немој наша срца окупирати мржњом и злобом према било којем вернику. Наш Господару, Ти си, уистину, према Својим слугама благ и самилостан.
Tefsiret në gjuhën arabe:
۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدٗا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Зар ниси видео, о Посланиче, лицемере који скривају неверовање, а испољавају веру, како говоре својим пријатељима у невери, следбеницима Торе коју су искривили: "Останите у својим кућама, ми вас нећемо издати и предати. Уколико вас муслимани истерају, и ми ћемо с вама изаћи, као вид солидарности и никоме ко нас буде спречавао да с вама кренемо, нећемо се покорити. Уколико вас они буду напали, ми ћемо вам помоћи." Бог сведочи да су лицемери лажови у ономе што говоре да ће поћи с Јеврејима када они крену, и да ће се борити када се они буду борили.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
Ако би Јевреји били протерани од стране муслимана, они не би с њима пошли; ако би били нападнути, они им не би у помоћ притекли; а ако би им у помоћ притекли, против муслимана, сигурно би побегли и тада би и лицемери без помоћи остали. Бог ће их понизити.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةٗ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ
О верници, лицемери и Јевреји у својим прсима осећају већи страх од вас него од Бога, а у таквом стању су због тога што припадају скупини која не схвата и не разуме, јер да разумеју, спознали би да је страх од Бога пречи, јер Он је тај који вам је над њима дао власт.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرٗى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدٞۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعٗا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ
Само у утврђеним градовима или иза зидина Јевреји се против вас, о верници, смеју заједно борити. Они, ради свог кукавичлука не смеју да се с вама суоче. Њихово међусобно непријатељство жестоко је и јако. Ти мислиш да су они сложни и јединствени око једне речи и да имају исте особине, међутим, у стварности срца су њихова разједињена. Та разједињеност је због тога што они не разумеју, јер да разумеју, спознали би истину и следили би је, а не би се у вези ње разилазили.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبٗاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Ови Јевреји су слични у неверовању и казни која их је задесила, оним незнанобошцима Мекке који су, ту недавно, сву погубност поступака својих и неверовања, искусили. На дан Бедра, неки од њих су убијени, а неки заробљени, а на Судњем дану их чека велика казна и патња.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Лицемери су слични ђаволу који улепшава човеку неверовање и када он постане неверник, због тога, каже човеку: Ја немам ништа с твојим неверовањем, јер ја се бојим Господара створења.
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• رابطة الإيمان لا تتأثر بتطاول الزمان وتغير المكان.
На братску исламску везу не утиче ни удаљеност времена, а ни промена места.

• صداقة المنافقين لليهود وغيرهم صداقة وهمية تتلاشى عند الشدائد.
Пријатељска веза лицемера са Јеврејима као и веза између незнанобожаца је неоснована и губи се приликом великог искушења.

• اليهود جبناء لا يواجهون في القتال، ولو قاتلوا فإنهم يتحصنون بِقُرَاهم وأسلحتهم.
Јевреји су кукавице, они не смеју да се у борби суоче са другима, него, када се боре, то чине иза зидина и штите се својим оружјем.

 
Përkthimi i kuptimeve Surja: El Hashr
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi serbisht - Përmbajtja e përkthimeve

Botuar nga Qendra e Tefsirit për Studime Kuranore.

Mbyll