Check out the new design

Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi serbisht * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: El A’raf   Ajeti:
قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي نَفۡعٗا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ وَلَوۡ كُنتُ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ لَٱسۡتَكۡثَرۡتُ مِنَ ٱلۡخَيۡرِ وَمَا مَسَّنِيَ ٱلسُّوٓءُۚ إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Реци, о Мухаммеде: "Ја не могу себи прибавити никакво добро нити од себе одагнати никакво зло осим ако Бог хоће. Све то зависи од Бога, и ја не знам осим оно што ме је Он подучио. Ја не знам оно што је недокучиво, а да сам знао недокучиво подузео бих кораке прибављања користи и одагнавања штети, јер бих тада знао шта ће бити и како ће се нешто завршити. Ја сам само посланик од Бога, упозоравам вас на Његову болну казну, и доносим вам радосну вест о Његовој племенитој награди, припремљену за оне који верују у Бога и верују да сам ја Његов посланик и следе оно са чиме сам послат."
Tefsiret në gjuhën arabe:
۞ هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِيَسۡكُنَ إِلَيۡهَاۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِيفٗا فَمَرَّتۡ بِهِۦۖ فَلَمَّآ أَثۡقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنۡ ءَاتَيۡتَنَا صَٰلِحٗا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ
Он је Тај Који вас је створио од једног човека, Адама, мир над њим, и од његовог ребра је створио његову супругу Еву, како би му правила друштво и како би уз њу нашао свој смирај. Када човек има однос са женом, онда затрудни и у почетку не осећа свој плод, јер је лак, и тако она обавља своје послове не осећајући терет. Када се трудноћа настави и она осети тежину, јер је плод у њеној утроби порастао, тада супружници замоле свог Господара: "Ако нам даш добро и здраво дете, сигурно ћемо бити захвални на Твојим благодатима."
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُمَا صَٰلِحٗا جَعَلَا لَهُۥ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَىٰهُمَاۚ فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Па када им Бог услиши молитву и да им добро и здраво дете, неки супружници Богу друга божанства придружују кад је у питању то дете, а узвишен је Бог од сваког лажног божанства, јер само је Он Господар и Бог.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَيُشۡرِكُونَ مَا لَا يَخۡلُقُ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ
Зар вишебошци кипове и друге ствари обожавају поред Бога, а знају да они ништа не стварају па како да заслуже то обожавање? Све су то створења, па како да буду божанства поред јединог истинског Бога?
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَا يَسۡتَطِيعُونَ لَهُمۡ نَصۡرٗا وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ
Те ствари које вишебошци обожавају поред Бога не могу им ништа помоћи, као што ни себи не могу помоћи, па како да их обожавају?
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَتَّبِعُوكُمۡۚ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡ أَدَعَوۡتُمُوهُمۡ أَمۡ أَنتُمۡ صَٰمِتُونَ
О вишебошци, ако тражите упуту од ових кипова које сматрате божанствима поред Бога они вам се неће одзвати, нити ће вас следити, њима је свеједно да ли их ви дозивали или не, јер то су нежива бића, не разумеју, не чују, не говоре.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ عِبَادٌ أَمۡثَالُكُمۡۖ فَٱدۡعُوهُمۡ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
О вишебошци, они које обожавате поред Бога су Божја створења, у Његовом поседу, попут вас, чак сте ви у бољем стању јер сте живи, говорите, ходате, чујете, видите, док то није случај са киповима. Дозивајте их па нека вам се одазову, ако истину говорите.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَلَهُمۡ أَرۡجُلٞ يَمۡشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَيۡدٖ يَبۡطِشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَعۡيُنٞ يُبۡصِرُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۗ قُلِ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ
Да ли ти кипови које сте узели за божанства поред Бога имају ноге којима иду да вам испуне потребе? Да ли имају руке којима вас могу бранити? Да ли имају очи којима виде оно што вам је недокучиво па да вас обавесте? Да ли имају уши којима чују оно што ви не чујете па да вас обавесте? Ако ништа од тога немају, како их можете обожавати и надати се да ће вам прибавити корист или од вас одагнати штету? О Посланиче, реци тим вишебошцима: "Дозивајте оне које сте учинили божанствима поред Бога, па нека ми науде без одлагања!"
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• في الآيات بيان جهل من يقصد النبي صلى الله عليه وسلم ويدعوه لحصول نفع أو دفع ضر؛ لأن النفع إنما يحصل من قِبَلِ ما أرسل به من البشارة والنذارة.
Ови одломци објашњавају незнање оних који упућују молитве Божјем Посланику, нека је Божји мир и благослов над њим, желећи да им он прибави корист или да од њих одагна штету, јер све што се од њега можемо окористити сада јесте путем Објаве коју нам је доставио, а која садржи опомене и радосне вести.

• جعل الله بمنَّته من نوع الرجل زوجه؛ ليألفها ولا يجفو قربها ويأنس بها؛ لتتحقق الحكمة الإلهية في التناسل.
Бог је, као благодат, дао човеку жену која припада његовој врсти, како би се уз њу смирио, и како би се остварила Божја мудрост у размножавању човечанства.

• لا يليق بالأفضل الأكمل الأشرف من المخلوقات وهو الإنسان أن يشتغل بعبادة الأخس والأرذل من الحجارة والخشب وغيرها من الآلهة الباطلة.
Не доликује најпотпунијем, најбољем и најчаснијем створењу - човеку - да обожава ништавна створења попут камења, дрвећа и других.

 
Përkthimi i kuptimeve Surja: El A’raf
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi serbisht - Përmbajtja e përkthimeve

Botuar nga Qendra e Tefsirit për Studime Kuranore.

Mbyll