Check out the new design

Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi serbisht * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: Et Tevbe   Ajeti:
يَعۡتَذِرُونَ إِلَيۡكُمۡ إِذَا رَجَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡۚ قُل لَّا تَعۡتَذِرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكُمۡ قَدۡ نَبَّأَنَا ٱللَّهُ مِنۡ أَخۡبَارِكُمۡۚ وَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Лицемери који су кукавички изостали из борбе износиће муслиманима разна оправдања, када се врате из борбе. А Бог Узвишени указује своме веровеснику и верницима да лицемерима одговоре на следећи начин: Немојте износити оправдања заснована на лажима, јер вам ми нећемо поверовати, с обзиром да нас је Бог упознао са оним што у својим душама кријете. Бог и Његов Посланик сачекаће вас да се покајете, па да ваше покајање буде примљено, или ће вас оставити да наставите у своме лицемерству и непријатељству! Након тога бићете враћени Богу који све зна, па ће вас Он обавестити о ономе што се сте радили и наградити вас или казнити по заслузи. Зато пожурите ка покајању и добрим делима.
Tefsiret në gjuhën arabe:
سَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمۡ إِذَا ٱنقَلَبۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ لِتُعۡرِضُواْ عَنۡهُمۡۖ فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمۡۖ إِنَّهُمۡ رِجۡسٞۖ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
О верници, лицемери који су из борбе изостали, заклињаће се Богом, потврђујући заклетвом своја лажна оправдања, а све с циљем да их не кудите и не срамотите. Због тога их се оканите и пустите их, јер они су покварењаци чија је душа прљава. Њихово пребивалиште је Пакао, којим ће бити кажњени због лицемерства и неверства које су чинили.
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ لِتَرۡضَوۡاْ عَنۡهُمۡۖ فَإِن تَرۡضَوۡاْ عَنۡهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَرۡضَىٰ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ
О верници, они лицемери који су од борбе изостали, заклињаће вам се, како бисте били њима задовољни и како бисте оправдања њихова прихватили. Немојте да будете тиме задовољни пред њима, јер ако то учините, супротставили сте се своме Господару, јер Он није задовољан са онима који су Му непокорни и чине неверство и лицемерна дела. О муслимани, не будите задовољни са онима са којима Бог није задовољан.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱلۡأَعۡرَابُ أَشَدُّ كُفۡرٗا وَنِفَاقٗا وَأَجۡدَرُ أَلَّا يَعۡلَمُواْ حُدُودَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
Бедуини тј. номади који не верују и који лицемерна дела чине, жешћи су у своме неверовању и лицемерству од цивилизованих људи који испољавају неверовање и лицемерство и они су најпречи да не познају веру, верске обавезе и прописе које је Бог објавио своме Посланику. Разлог томе јесте њихова жестина и грубост, и издвојеност од осталог цивилизиваног света. Бог зна њихова стања, ништа му није скривено. Божје управљање светом и верски закони засновани су на мудрости.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغۡرَمٗا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
Међу бедуинима има лицемера који сматрају да је удељивање на Божјем путу само губитак и вид намета, јер мисле да за то удељивање неће бити награђени и да због ускраћивање иметка неће бити кажњени. Ипак, неки од њих удељују претварајући се и на такав начин се штите. О верници, они чекају да вас какво зло задеси, па да вас се реше! Зло које желе верницима и лошу завршницу коју прижељкују Бог ће усмерити ка њима, а не ка верницима. Бог чује оно што говоре и зна оно што скривају.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَٰتٍ عِندَ ٱللَّهِ وَصَلَوَٰتِ ٱلرَّسُولِۚ أَلَآ إِنَّهَا قُرۡبَةٞ لَّهُمۡۚ سَيُدۡخِلُهُمُ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Има бедуина који верују у Бога и Судњи дан и који удељују свој иметак на Божјем путу, желећи да се приближе Богу и да заслуже да Божји Посланик моли и тражи опрост за њих. За то удељивање којим желе да се приближе Богу, имаће добро дело и Бог ће да их прекрије својом огромном милошћу која обухвата опрост греха и улазак у Рај. Бог ће да опрости ономе ко се покаје и смиловаће Му се.
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• ميدان العمل والتكاليف خير شاهد على إظهار كذب المنافقين من صدقهم.
Приликом рада, деловања и испуњавања обавеза, најбоље се испољава лаж лицемера и показује да нису били искрени.

• أهل البادية إن كفروا فهم أشد كفرًا ونفاقًا من أهل الحضر؛ لتأثير البيئة.
Бедуини који су неверници, жешћи су у своме неверовању и лицемерству од оних који живе у цивилизованим срединама, због утицаја околине.

• الحض على النفقة في سبيل الله مع إخلاص النية، وعظم أجر من فعل ذلك.
Одломци подстичу на искрено удељивање на Божјем путу и указују на велику награду која чека онога ко удељује иметак.

• فضيلة العلم، وأن فاقده أقرب إلى الخطأ.
Указује се на вредност знања, и да је онај ко не поседује знање ближи грешењу.

 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Et Tevbe
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi serbisht - Përmbajtja e përkthimeve

Botuar nga Qendra e Tefsirit për Studime Kuranore.

Mbyll