Check out the new design

Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi spanjisht * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: Hud   Ajeti:
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِعَشۡرِ سُوَرٖ مِّثۡلِهِۦ مُفۡتَرَيَٰتٖ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
13. ¿Acaso dicen los idólatras que Mujámmad r inventó el Corán y que no es revelación de Al-lah? Desafíalos a escribir diez suras similares al Corán, y a convocar a quienes pudieran ayudarlos a hacer eso, si es que de verdad afirman que el Corán fue fabricado.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَإِلَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلۡمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ
14. Si no traen lo que el Mensajero les desafía (¡y no podrán hacerlo!), los creyentes deben saber con certeza que el Corán es revelado por Al-lah mediante Su conocimiento a Su Mensajero. No fue un libro inventado por el Profeta. No existe otro Al-lah verdadero sino Él. Al-lah pregunta: ¿no se rendirán a Él con devoción después de estas pruebas concluyentes?
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ
15. A quienes prefieran la vida de este mundo y sus placeres pasajeros sobre la otra vida a través de sus obras, Al-lah les concederá la recompensa por sus acciones en este mundo: salud, seguridad y abundante sustento. No serán desfavorecidos en cuanto a la recompensa por sus obras de ninguna manera.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيۡسَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُواْ فِيهَا وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
16. Tales personas que poseen esta preferencia reprobable no tendrán ninguna recompensa en el Día del Juicio, a excepción del fuego del Infierno, en el que entrarán. La recompensa de sus obras desaparecerá, y sus acciones serán inútiles, porque no se fundamentaron en la fe o en una intención válida, y no desearon alcanzar el rostro de Al-lah ni la morada de la vida futura a través de sus acciones.
Tefsiret në gjuhën arabe:
أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتۡلُوهُ شَاهِدٞ مِّنۡهُ وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةًۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ مِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ فَٱلنَّارُ مَوۡعِدُهُۥۚ فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُۚ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ
17. El profeta Mujámmad r tiene una prueba clara de Su Señor, que es el noble Corán que testifica la verdad de lo que dice. Además, la Torá revelada a Moisés u también testifica la veracidad de su profecía. Fue enviado como guía y misericordia a la gente. Él y los que creen junto con él no son iguales a los incrédulos, que vagan sin rumbo por error, porque creen en el Corán y en Mujámmad r, a quien se le reveló el Corán. En cuanto a los que no creen de los diferentes grupos, el fuego del Infierno será su destino prometido en el Día del Juicio. Por lo tanto, el Mensajero r no debe tener ninguna duda sobre el Corán y sobre su destino, porque es la verdad en la que no hay duda. Sin embargo, la mayoría de las personas no cree, a pesar de los signos y pruebas claras.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُعۡرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمۡ وَيَقُولُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ أَلَا لَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ
18. Nadie es más injusto que aquel que inventa una mentira sobre Al-lah y atribuye un compañero o un hijo a Al-lah. Aquellos que inventan mentiras acerca de Al-lah serán llevados ante su Señor en el Día del Juicio para ser juzgados sobre sus acciones, y los testigos en su contra, de entre los ángeles y los mensajeros, dirán que ellos fueron los que mintieron acerca de Al-lah al atribuirle un socio o un hijo. El hecho de que Al-lah los despoje de Su misericordia se debe a las mentiras que profirieron acerca de Él.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ
19. Aquellos que alejan a las personas del camino recto de Al-lah, y quieren modificar su naturaleza íntegra para que les parezca impracticable, son quienes niegan la resurrección luego de la muerte.
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• تحدي الله تعالى للمشركين بالإتيان بعشر سور من مثل القرآن، وبيان عجزهم عن الإتيان بذلك.
1. El desafío de Al-lah a los idólatras es que presenten diez suras como las del Corán, y se destaca el hecho de que no podrán hacerlo.

• إذا أُعْطِي الكافر مبتغاه من الدنيا فليس له في الآخرة إلّا النار.
2. Incluso si a los incrédulos se les concede lo que desean en este mundo, todo ello carecerá de sentido cuando solo tengan el fuego del Infierno en la otra vida.

• عظم ظلم من يفتري على الله الكذب وعظم عقابه يوم القيامة.
3. Se demuestra que los musulmanes que tienen una señal clara de su Señor no son iguales a aquellos que no tienen una señal clara, que solo se siguen ciegamente por ignorancia, tal como los incrédulos con sus ídolos.

 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Hud
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi spanjisht - Përmbajtja e përkthimeve

Botuar nga Qendra e Tefsirit për Studime Kuranore.

Mbyll