Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi spanjisht (Amerika Latine) - El Munteda el Islami * - Përmbajtja e përkthimeve

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu El Mudethir   Ajeti:

Sura Al-Muddaththir

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
1. ¡Oh, tú (Muhammad) que estás envuelto en tus vestimentas![1094]
[1094] El Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— estuvo un tiempo sin recibir una nueva revelación tras la primera que recibió en la cueva Hira, cuando el ángel Gabriel le reveló las primeras aleyas de la sura 96. Pasado un tiempo, oyó una voz que venía del cielo y vio cómo el ángel Gabriel descendía acercándose a él. Él se asustó, corrió hacia su casa y le pidió a su esposa que lo cubriera porque estaba temblando. Entonces Al-lah le reveló las siguientes aleyas en las que le pide que transmita Su mensaje a los hombres, comenzando así su misión como Profeta.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
2. Levántate y advierte (a los hombres),
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
3. y proclama la grandeza de tu Señor.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
4. Purifica tus vestimentas
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
5. y aléjate de los ídolos.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
6. No des algo esperando recibir más a cambio,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
7. y sé paciente con lo que tu Señor te prohíba y ordene.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
8. Y cuando suene el cuerno (por segunda vez),
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
9. será un día angustioso,
Tefsiret në gjuhën arabe:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
10. nada fácil para quienes rechazan la verdad.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
11. Deja que Yo me encargue de aquel a quien creé sin nada (al nacer)[1095]
[1095] Esta aleya y las siguientes aluden a uno de los líderes de la tribu de los Quraish, Walid Bin Al Mugirah, quien, tras reconocer que el Corán provenía de Al-lah, se desdijo de sus palabras para no perder su estatus entre su gente.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
12. y le concedí después bienes en abundancia,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
13. hijos que lo acompañaban
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
14. y una vida confortable.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
15. Y aún desea que le conceda más.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
16. ¡De ningún modo!, pues Se ha empecinado en negar Nuestras aleyas.
Tefsiret në gjuhën arabe:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
17. Le infligiré un severo castigo sin tregua[1096].
[1096] Según algunos comentaristas, se refiere a que en el Infierno tendrá que subir constantemente una montaña de fuego.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
18. Reflexionó (sobre el Corán) y decidió (lo que diría para desmentirlo).
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
19. ¡Que sea privado de toda misericordia! ¡Qué pésimo fue lo que decidió!
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
20. ¡Sí! ¡Que sea privado de toda misericordia! ¡Qué pésimo fue lo que decidió!
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ نَظَرَ
21. Después (de reflexionar) miró a su gente,
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
22. luego frunció el ceño y mudó el semblante mostrando disgusto.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
23. Entonces le dio la espalda a la verdad con arrogancia
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
24. y dijo: “Esto (el Corán) no es sino hechicería que le ha sido transmitida (a Muhammad);
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
25. no es más que la palabra de un mortal”.
Tefsiret në gjuhën arabe:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
26. Lo haré entrar en el fuego del Infierno.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
27. ¿Y sabes qué es el fuego del Infierno?
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
28. (Es un fuego que) no dejará nada (sin quemar)
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
29. y que abrasará por completo la piel de los hombres.
Tefsiret në gjuhën arabe:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
30. Estará vigilado por diecinueve (ángeles).
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
31. Y no hemos asignado como guardianes del Infierno sino a ángeles. Y hemos hecho de su (escaso) número una prueba para quienes rechazan la verdad (con el fin de que aumente su extravío); y para que quienes recibieron las Escrituras (los judíos y los cristianos) tengan certeza de que es la verdad (al coincidir el número de los ángeles con lo que mencionaban sus libros sagrados); y para que aumente la fe de los creyentes y no duden, ni duden tampoco los judíos y los cristianos. Y para que los enfermos de hipocresía y duda y quienes niegan la verdad digan: “¿Qué pretende Al-lah con ello?”. Así extravía Al-lah a quien quiere (por haber rechazado la verdad) y guía a quien quiere. Y solo tu Señor conoce todo lo referente a Sus ejércitos (los ángeles). Y (el fuego del Infierno) no es sino una advertencia para los hombres.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
32. Juro por la luna,
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
33. por la noche cuando se desvanece
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
34. y por la mañana cuando resplandece
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
35. que (el fuego del Infierno) es de las calamidades más terribles que hay
Tefsiret në gjuhën arabe:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
36. y es una advertencia para los hombres,
Tefsiret në gjuhën arabe:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
37. para que la sigan quienes quieran y avancen (por el camino de la verdad) o la rechacen.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
38. Todo ser será prisionero (el Día de la Resurrección) de las (malas) acciones que haya realizado;
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
39. salvo quienes reciban el registro de sus obras con la mano derecha.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
40. Ellos estarán en jardines (del Paraíso) preguntándose
Tefsiret në gjuhën arabe:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
41. por lo que fue de los pecadores que rechazaban la verdad.
Tefsiret në gjuhën arabe:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
42. (Y les preguntarán:) “¿Qué los hizo entrar en el fuego del Infierno?”.
Tefsiret në gjuhën arabe:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
43. Responderán: “No rezábamos
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
44. ni alimentábamos al pobre;
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
45. hablábamos sobre banalidades con otros como nosotros
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
46. y negábamos el Día del Juicio Final,
Tefsiret në gjuhën arabe:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
47. hasta que nos llegó la muerte”.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
48. Así pues, no podrán beneficiarse de ninguna intercesión.
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
49. ¿Por qué se alejan, pues, de la exhortación (del Corán)
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
50. como si fueran asnos espantados
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
51. huyendo de un león?
Tefsiret në gjuhën arabe:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
52. Y todos (los idólatras) quisieran recibir un manuscrito desplegado (de Al-lah para creer)[1097].
[1097] Ver la aleya 124 de la sura 6.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
53. ¡No!, realmente no temen (el castigo de) la otra vida.
Tefsiret në gjuhën arabe:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
54. Este Corán es una exhortación
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
55. para quien quiera reflexionar sobre ella y seguirla.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
56. Mas solo lo harán quienes Al-lah quiera (y los guíe por haber aceptado la verdad). Él es Quien merece ser temido y Quien perdona (a quien Lo teme).
Tefsiret në gjuhën arabe:
 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Suretu El Mudethir
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi spanjisht (Amerika Latine) - El Munteda el Islami - Përmbajtja e përkthimeve

Përkthimi i kuptimeve të Kuranit në gjuhën spanjolle - Përkthyer nga El Munteda el Islami. Botimi për Amerikën Latine, 2017.

Mbyll