அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான பிரஞ்சு மொழிபெயர்ப்பு * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு வசனம்: (5) அத்தியாயம்: ஸூரா அந்நூர்
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Il est fait exception de ceux qui se repentent à Allah après avoir commis ce péché et améliorent leurs œuvres. Ceux-là, Allah acceptera leur repentir et leurs témoignages futurs. Allah pardonne à ceux de Ses serviteurs qui se repentent et leur fait miséricorde.
அரபு விரிவுரைகள்:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• التمهيد للحديث عن الأمور العظام بما يؤذن بعظمها.
Lorsque l’on traite d’un sujet grave, on commence par le présenter d’une manière qui fait ressortir sa gravité.

• الزاني يفقد الاحترام والرحمة في المجتمع المسلم.
Son crime, fait perdre au fornicateur le respect et la miséricorde dont il jouissait au sein de la société musulmane.

• الحصار الاجتماعي على الزناة وسيلة لتحصين المجتمع منهم، ووسيلة لردعهم عن الزنى.
La mise à l’écart sur le plan social des fornicateurs est un moyen de préserver la société de leurs maux et de les dissuader de recommencer.

• تنويع عقوبة القاذف إلى عقوبة مادية (الحد)، ومعنوية (رد شهادته، والحكم عليه بالفسق) دليل على خطورة هذا الفعل.
Les différentes punitions méritées pour la diffamation, physique dans le cas d’une peine corporelle ou morale lorsque l’on refuse le témoignage du diffamateur et qu’on le déclare pervers, sont la preuve que ce crime est d’une grande gravité.

• لا يثبت الزنى إلا ببينة، وادعاؤه دونها قذف.
La fornication ou l’adultère ne sont établis que par une preuve. Une accusation portée sans preuve est donc une diffamation.

 
மொழிபெயர்ப்பு வசனம்: (5) அத்தியாயம்: ஸூரா அந்நூர்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான பிரஞ்சு மொழிபெயர்ப்பு - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான பிரஞ்சு மொழிபெயர்ப்பு-வெளியீடு அல்குர்ஆன் ஆய்வுகளுக்கான தப்ஸீர் மையம்

மூடுக