Check out the new design

அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة اليونانية * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: அந்நஜ்ம்   வசனம்:
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ
Πράγματι, αυτοί που δεν πιστεύουν στη Μέλλουσα Ζωή, αποκαλούν τους Αγγέλους με γυναικεία ονόματα.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا
Δεν έχουν καμία γνώση γι' αυτό. Δεν ακολουθούν παρά μόνο εικασίες, αλλά οι εικασίες δεν μπορούν να αντικαθιστούν την αλήθεια σε τίποτε.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
Απομακρύνσου λοιπόν (ω, Προφήτη) από όποιον απομακρύνθηκε από την Υπενθύμισή Μας (το Κορ’άν) και δεν επιθυμεί παρά μόνο την εγκόσμια ζωή.
அரபு விரிவுரைகள்:
ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
Αυτές (οι εικασίες τους) είναι μόνο το όριο της γνώση τους. Πράγματι, ο Κύριός σου (ω, Προφήτη) γνωρίζει καλύτερα ποιος έχει παραστρατήσει από το δρόμο Του, και γνωρίζει καλύτερα ποιος έχει καθοδηγηθεί.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى
Στον Αλλάχ ανήκει ό,τι υπάρχει στους ουρανούς και ό,τι υπάρχει στη γη, και έτσι, θα τιμωρήσει εκείνους που διέπραξαν τις κακές πράξεις για ό,τι έκαναν, και θα ανταμείψει εκείνους που έπρατταν τις καλές πράξεις, με τον Παράδεισο.
அரபு விரிவுரைகள்:
ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
Όσο γι' αυτούς που αποφεύγουν τις μεγάλες αμαρτίες και τις επαίσχυντες πράξεις, εκτός αν πέσουν σε μικρές αμαρτίες (που συγχωρούνται με τις πράξεις λατρείας και με την αποφυγή των μεγάλων αμαρτιών), πράγματι, ο Κύριός σου (ω, Προφήτη) έχει απέραντη συγχώρεση. Αυτός γνωρίζει τα πάντα για σας, όταν σας δημιούργησε (δηλ. τον Αδάμ) από τη γη, και όταν ήσασταν (ακόμα) έμβρυα στις μήτρες των μητέρων σας. Γι' αυτό μην επαινέσετε τον εαυτό σας (περιγράφοντας τον εαυτό σας ως ευσεβή). Αυτός γνωρίζει καλύτερα ποιος φυλάσσεται από την τιμωρία Του (τηρώντας τις εντολές Του).
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ
Είδες (ω, Προφήτη) αυτόν που απομακρύνθηκε (από το Ισλάμ),
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ
και έδωσε λίγα (χρήματα) και έπειτα έκοψε (αυτά που ήταν να ξαναδώσει); [Αναφέρθηκε ότι ο Αλ-Ουαλείντ μπιν Αλ-Μουγείρα αφού ασπάστηκε το Ισλάμ, είπε σε έναν άπιστο που τον επέπληξε: «Το έκανα επειδή φοβάμαι την τιμωρία του Αλλάχ», αλλά ο άπιστος του είπε ότι αν θα επιστρέψει στην ειδωλολατρία και του δώσει κάποια χρήματα, θα κουβαλήσει την τιμωρία αντ' αυτού στη Μέλλουσα Ζωή -αν θα υπάρχει-! Έτσι, ο Αλ-Ουαλείντ επέστρεψε στην ειδωλολατρία και του έδωσε λίγα χρήματα, αλλά μετά σταμάτησε και δεν του ξαναέδωσε]!
அரபு விரிவுரைகள்:
أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
Έχει γνώση του αόρατου (ότι εκείνος ο άπιστος, όντως θα κουβαλήσει την τιμωρία αντ' αυτού), και έτσι βλέπει (ότι εκείνος ο άπιστος θα εκπληρώσει την υπόσχεσή του);
அரபு விரிவுரைகள்:
أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
Ή μήπως δεν πληροφορήθηκε γι' αυτά που ήταν (γραμμένα) στις γραφές του Μωυσή (την Τορά),
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ
και (στις γραφές) του Αβραάμ, ο οποίος (ο Αβραάμ) εκπλήρωσε (ό,τι διατάχθηκε από τον Αλλάχ);
அரபு விரிவுரைகள்:
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ
Ότι δεν υπάρχει καμία (αμαρτωλή) ψυχή που να επωμιστεί την αμαρτία κάποιας άλλης.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
Και ότι ο άνθρωπος δε θα έχει παρά μόνο ό,τι έκανε (από καλές ή κακές πράξεις).
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ
Και ότι οι πράξεις του θα φανούν,
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ
και έπειτα θα λάβει (ο άνθρωπος) πλήρως γι' αυτές (τις πράξεις του, είτε ανταμοιβή, είτε τιμωρία).
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ
Και ότι προς τον Κύριό σου (ω, Προφήτη) θα είναι ο τελικός προορισμός.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ
Και ότι είναι Αυτός που κάνει όποιον θέλει να γελάει, και κάνει όποιον θέλει να κλαίει.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا
Και ότι είναι Αυτός που αφαιρεί τη ζωή (όποιου θέλει) και δίνει ζωή (σε όποιον θέλει).
அரபு விரிவுரைகள்:
 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: அந்நஜ்ம்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة اليونانية - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

அர்ருவ்வாத் மொழிபெயர்ப்பு மையத்தின் குழு அல்-ரப்வா அழைப்பு சங்கம் மற்றும் பல் மொழிகளில் இஸ்லாமிய உள்ளடக்கத்திற்கு சேவை செய்யும் சங்கத்துடன் இணைந்து மொழிபெயர்த்துள்ளது.

மூடுக