அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة الفلبينية الإيرانيونية * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அத்தாரியாத்   வசனம்:

Al-Zariyat

وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا
1. Ibut ko puphamanambur sa mabandus,
அரபு விரிவுரைகள்:
فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا
2. Go so puphamangawid sa ma­punud,
அரபு விரிவுரைகள்:
فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا
3. Go so puphulalatas sa malbod,
அரபு விரிவுரைகள்:
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
4. Go so di-i nggomonggomon ko Sogowan,
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ
5. Mata-an a so idi diyandi ruka­no na titho a bunar,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ
6. Go Mata-an! A so Kokoman na phakatana dun.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ
7. Ibut ko Langit a adun a manga lalanon,
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ
8. Mata-an! A sukano na mata­tago dun ko Katharo a shosorang­sorang;
அரபு விரிவுரைகள்:
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
9. Puphakatalikhod non so tao a (andanga) piyakatalikhod.
அரபு விரிவுரைகள்:
قُتِلَ ٱلۡخَرَّٰصُونَ
10. Pimorka-an so manga bo­khag,
அரபு விரிவுரைகள்:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
11. So siran na matatago ko kada a mulung a khikalilipat!
அரபு விரிவுரைகள்:
يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ
12. Iphagisha iran: o anda so Alongan a Kokoman?
அரபு விரிவுரைகள்:
يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ
13. Si-i ko Alongan a siran na thotongun siran ko Apoi:
அரபு விரிவுரைகள்:
ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
14. Ta Ami niyo so kathotonga rukano! Giyaya so sukano na pu­phagalokalokan niyo sukaniyan!
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
15. Mata-an! A so Miyamanang­gila na si-i ko manga Sorga go manga bowalan,
அரபு விரிவுரைகள்:
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ
16. A tatarima-an niran so inibugai kiran o Kadnan niran . Mata-an! A siran na aya butad iran ko ona-an noto na miphipiyapiya siran.
அரபு விரிவுரைகள்:
كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ
17. Aya butad iran na maito ko kagagawi-i a ipuphakatorog iran,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
18. Go si-i ko kapukhakalibabas iyan, na siran na puphanguni siran sa Ma-ap (ko Allah),
அரபு விரிவுரைகள்:
وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
19. Go si-i ko manga tamok iran na adun a rukon o Puphamanguni, go so di Phamanguni.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ
20. Na adun a matatago ko Lopa a manga tanda ko khitotomangkud,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
21. Go shisi-i (pun) ko manga ginawa, niyo: Ba kano di phangilai­lai?
அரபு விரிவுரைகள்:
وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ
22. Go shisi-i ko Langit so pagu­pur rukano, go so idi diyandi ruka­no.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ
23. Na ibut ko Kadnan o Langit a go so Lopa, ka Mata-an naya! A titho a bunar, lagid o Matan-an! A sukano na Katharo iyo.
அரபு விரிவுரைகள்:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
24. Ino a miyakatalingoma Ruka so Totholan ko manga banto o Ibrahim a (manga Malaikat a) Khi­susula-an?
அரபு விரிவுரைகள்:
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
25. Gowani a somolud siran non na Mitharo siran: Sa Salaam! So­ mimbag: Sa Salaam! (Miyapamikir lyan a): Pagtao wai a di makikilala.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ
26. Na minanai somong ki Kar­oma niyan na mini-oma Niyan a sapi a piyagiyao,
அரபு விரிவுரைகள்:
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
27. Na ini o bai Niyan kiran, na Pitharo lyan: Ino kano di khan?
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
28. Na Kiya-akinan kiran sa ka­luk. Na Pitharo iran: Di Ka khaluk. Na Piyanothol iran non a Mama a Mata-o (a lpumbawata iyan).
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ
29. Na miyakaoma si Karoma Niyan, a mikokorot a lagam iyan, na miyatuphi iyan a Parasiyan, go Miyatharo Iyan: (Sakun na) lokus, a baluk!
அரபு விரிவுரைகள்:
قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
30. Pitharo iran: Manaya dun man, so Pitharo o Kandnan ka Mata-an! A Sukaniyan na Sukani­yan so Maongangun, a Mata-o.
அரபு விரிவுரைகள்:
۞ قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
31. Pitharo lyan: Antona-a i pa­gangin niyo, hai manga Sogo?
அரபு விரிவுரைகள்:
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
32. Pitharo iran: A Mata-an! A Sukami na Siyogo Kami ko pagtao a manga sala,
அரபு விரிவுரைகள்:
لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ
33. Ka-a Nami siran kapakaora­ni sa Ator a pho-on sa lipao,
அரபு விரிவுரைகள்:
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ
34. Toto o san si-i ko Kadnan Ka a ruk o manga malawani.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
35. Na piyakaliyo Ami so mata­tago-on ko Miyamaratiyaya;
அரபு விரிவுரைகள்:
فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
36. Na da-a miyato-on Nami ron a salakao ko isa ka Walai a manga Muslim.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
37. Na ini bagak Ami ron so tanda a ruk o siran a ika aluk iran so siksa a malipudus; o katantowan, a mapayag. _
அரபு விரிவுரைகள்:
وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
38. Go si-I (pun) ko Musa gowani a Sogo on Ami ko Pir-aon rakhus o katantowan, a mapayag.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ
39. Na tomiyalikhod a rakhus o gomagabai ron, go Pitharo iyan: A balik mata o di na tataraponan!
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ
40. Na siniksa Ami sukaniyan go so manga tantara iyan, na ini bo­wang Ami siran ko Kalodan, a su­kaniyan na kapuphanginsoya-an;
அரபு விரிவுரைகள்:
وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ
41. Go si-i (pun) ko pagtao a Ad gowani a botawanan Ami kiran so ndo a maminasa:
அரபு விரிவுரைகள்:
مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ
42. Da-a pulao-on niyan a maito bo a miyadansal iyan a ba niyan noto da baloya a ishan o lopapuk;
அரபு விரிவுரைகள்:
وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ
43. Go si-i (pun) ko pagtao a Samood gowani a Tharo-on kiran; a shonor kano sa taman ko wakto (o siksa)!
அரபு விரிவுரைகள்:
فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
44. Na pimaratabatan niran so Sogowan o Kadnan niran, na miya­ dansal siran o lalis, a siran na kasa­sandungan niran.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
45. Na da siran makagaga goma­nat, go da iran malinding a ginawa iran;
அரபு விரிவுரைகள்:
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
46. Go so pagtao o Nuh gowani: Mata-an! A siran na miyabaloi siran a pagtao a manga songklid.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
47. Go so Langit na pimbalai Ami sukaniyan sabap ko bagur, go Mata-an! A Sukami i titho a miyaka o ladon.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ
48. Go so Lopa na kiyayat Ami sukaniyan, na sayana a mapiya so Miyangayaton!
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
49. Go so langowan taman na Inadun Ami a nggaganapa; ka an niyo Pukhatadumi.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
50. Na pagagao kano ko Allah. Mata-an! A Sakun na Puphamaka­ iktiyar rukano, a mapayag a pho-on Rukaniyan.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
51. Na di kano phangumba-al sa rimbang o Allah a Katohanan a salakao. Mata-an! A Sakun na Pu­phamaka-iktiyar rukano, a ma­payag a pho-on Rukaniyan!
அரபு விரிவுரைகள்:
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ
52. Maoto dun man, a da-a miya­katalingoma ko siran a miya-ona an niran a Sogo a ba iran nda Tharo­ wa: A balik mata, o di na tatarapo­ nan!
அரபு விரிவுரைகள்:
أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
53. Ba iran naya ini thatanana? Kuna, ka siran na pagtao a manga darowaka!
அரபு விரிவுரைகள்:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ
54. Na Talikhodingka siran, ka kuna ba adun a pa-awing Ka on.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
55. Na Panguthoma Ka , ka Mata-an! A so thoma na phakang­gai a gona ko Miyamaratiyaya.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ
56. Na da-a Kiya-aduna Ko ko manga Jinn go so manga Manosiya, a rowar sa ana Ko iran Mashowa­sowat.
அரபு விரிவுரைகள்:
مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ
57. Da-a singanin Akun kiran a pagupur, go di Akun singanin i kapakakana iran Rakun.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ
58. Mata-an! A so Allah na Su­kaniyan so Puphagupur,- a Khiruk ko Bagur, a di putharotos.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ
59. Na Mata-an! A adun a bagi­yan o siran a Mindadarowaka a kipantag (ko siksa) a lagid o kipan­tag o manga pud iran; na di ran Rakun maphanguni i kapagalokalo­ ki ron!
அரபு விரிவுரைகள்:
فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
60. Na sangat a siksa a bagiyan o siran a Miyamangongkir, si-i ko Alongan niran a so idi diyandi kir­an!
அரபு விரிவுரைகள்:
 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அத்தாரியாத்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة الفلبينية الإيرانيونية - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلبينية الإيرانيونية ، ترجمها الشيخ عبد العزيز غرو عالم سارو منتانج.

மூடுக