அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة الكردية الكرمانجية * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அல்வாகிஆ   வசனம்:

ஸூரா அல்வாகிஆ

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
1. [بێژە وان] گاڤا قیامەت ڕابوو.
அரபு விரிவுரைகள்:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
2. كەس نەشێت ڕابوونا وێ درەو بدانیت [خۆ ئەوێت د دنیایێدا درەو ددانان، دەمێ ڕابوونا وێ نەشێن درەو بدانن].
அரபு விரிவுரைகள்:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
3. [ئەو ڕۆژ كو ڕۆژا قیامەتێیە] هندەكان نزم دكەت [دبنە دۆژەهی]، و هندەكان بلند دكەت [و دبنە بەحەشتی].
அரபு விரிவுரைகள்:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
4. گاڤا ئەرد هەژیانەكا مەزن و ب هێز هەژیا.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
5. و چیا پرت پرت بوون.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
6. و بوونە تۆزەكا بەرەبا.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
7. و هنگی هوین دێ بنە سێ جوین.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
8. ڤێجا خودانێت ملێ ڕاستێ [ئەوێت ژ ملێ ڕاستێڤە بۆ بەحەشتێ دئێنە برن]، [یان ژی] خودانێت دەستێ ڕاستێ [ئەوێت كتێبێت كار و كریارێت خۆ ب دەستێ ڕاستێ وەردگرن]، و خودانێت ملێ ڕاستێ [د كاروبار و سالۆخەتێت خۆدا] د چاوانن؟.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
9. و خودانێت ملێ چەپێ [ئەوێت ژ ملێ چەپێڤە بۆ دۆژەهێ دئێنە ئاژۆتن]، یان ژی خودانێت دەستێ چەپێ [ئەوێت كتێبا كار و كریارێت خۆ ب دەستێ چەپێ وەردگرن]، و خودانێت ملێ چەپێ د د چاوانن؟.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
10. و [جوینێ سیێ] ئەوێت بەری هەمییان خێرێ دكەن، و بەری هەمییان خۆ دئاڤێژنێ، ئەوێت ل پێشییا هەمییانە [بۆ بەحەشتێ].
அரபு விரிவுரைகள்:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
11. ئەڤەنە نێزیكی خودێ.
அரபு விரிவுரைகள்:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
12. یێت د بەحەشتێت پڕ خێر و بێردا.
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
13. [ئەو بەحەشتی، ئەوێت نێزیكی خودێ] گەلەك ژ پێشیانە.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
14. و كێمەك ژ پاشیانە [ئانكو ژ ملەتێ پێغەمبەری].
அரபு விரிவுரைகள்:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
15. ل سەر تەختێت زێركری و ڕێزكری.
அரபு விரிவுரைகள்:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
16. بەرانبەری ئێك د پالداینە.
அரபு விரிவுரைகள்:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
17. كوڕەلاوێت كوڕین (هەروهەر د ژییەكیدا) ل سەر وان دگەڕن [و خزمەتا وان دكەن].
அரபு விரிவுரைகள்:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
18. و پەرداغان [یێت بێ چنبل] و ئامانێت ب لیلیك و چنبل و پەرداغێت مەیا كانیان [ل سەر وان دگێڕن].
அரபு விரிவுரைகள்:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
19. نە سەرێ وان پێ دئێشیت، و نە پێ گێژ و سەرخۆش دبن [ئانكو نە سەرگێژی تێدایە، و نە سەرخۆشی].
அரபு விரிவுரைகள்:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
20. و فێقیێ وان دڤێت [ل سەر وان دگێڕن].
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
21. و گۆشتێ بالەفرێ‌ دلێ‌ وان بچیتێ‌ [ل سەر وان دگێڕن].
அரபு விரிவுரைகள்:
وَحُورٌ عِينٞ
22. و پەریێت چاڤگر و چاڤڕەش، بۆ وان یێت هەین.
அரபு விரிவுரைகள்:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
23. دێ بێژی لۆلۆ و مراریێت دەست لێ نەدایینە [هند زەلال و جوانن].
அரபு விரிவுரைகள்:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
24. ئەڤە خەلاتێ كار و كریارێت وانە.
அரபு விரிவுரைகள்:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
25. د بەحەشتێدا نە گول ئاخڤتنا بێ وەج دبن، و نە یا ب گونەهـ.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
26. ژ سلاڤێ پێڤەتر گولێ نابن.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
27. و خودانێت ملێ ڕاستێ، و خودانێت ملێ ڕاستێ د چاوانن؟.
அரபு விரிவுரைகள்:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
28. ئەوێت د ناڤ دارنەبكێت بێ ستری [دارەكە وەكی گوهیشكێ‌ ل جهێت گەرم شین دبیت] و تێر فێقیدانە.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
29. و یێت د ناڤ دارمۆزێت، مۆزێت وان ل سەرێك.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
30. و یێت ل بەر سیبەرا بەردەوام.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
31. و یێت د ناڤ ئاڤەكا د چیتدا.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
32. و یێت د ناڤ فێقییەكێ مشە و بەرفرەهدا.
அரபு விரிவுரைகள்:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
33. نە ئەو فێقی، ب دویماهیك دئێت، و نە ئەو، ژێ دئێنە ڤەگرتن.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
34. و یێت ل سەر نڤینێت بلند و نەرم.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
35. ب ڕاستی مە ژنێت بەحەشتێ، سەر ژ نوی دان [ئانكو پشتی پیربوویین و كرێت بوویین، مە جوان كرنەڤە].
அரபு விரிவுரைகள்:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
36. و مە كرنە كچ.
அரபு விரிவுரைகள்:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
37. ئەڤیندارێت زەلامێت خۆنە، و ئێك دەست و ئێك ژینە (ئێك عەمرن).
அரபு விரிவுரைகள்:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
38. ئەڤە مە بۆ خودانێت ملێ ڕاستێ یێت چێ كرین.
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
39. [خودانێت ملێ ڕاستێ] گەلەك ژ پێشیانە.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
40. و گەلەك ژی ژ پاشیانە [ژ ملەتێ پێغەمبەری].
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
41. و خودانێت ملێ چەپێ، و خودانێت ملێ چەپێ یێت چاوانن؟.
அரபு விரிவுரைகள்:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
42. ئەو یێت د ناڤ هەلما ئاگری و ئاڤا شاریایدا.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
43. و یێت د بن سیبەرا دویكێلا تاری تاریدا.
அரபு விரிவுரைகள்:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
44. نە سیبەرەكا هین و سارە، و نەیا هندێیە كەس ل بەر ڤەهەسیت.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
45. ئەو بەری نوكە [د دنیایێدا] د خۆشیاندا بوون.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
46. و ئەو ل سەر گونەها مەزن [كو شركە] د بەردەوام بوون.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
47. و دگۆتن: ئەگەر ئەم مرین و بووینە ئاخ و هەستی، ئەرێ جارەكا دی ئەم دێ ساخ بینەڤە؟!.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
48. ئەرێ باب و باپیرێت مە یێت پێشیێ ژی دێ ڕابنەڤە؟!.
அரபு விரிவுரைகள்:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
49. بێژە: ب ڕاستی یێت پێشیێ و یێت پاشیێ هەمی.
அரபு விரிவுரைகள்:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
50. بێ گۆمان هەمی دێ بۆ وەختێ ڕۆژا دەستنیشانكری [كو ڕۆژا قیامەتێیە] ئێنە كۆمكرن.
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
51. پاشی هوین، گەلی گومڕایێت، قیامەتێ درەو ددانن.
அரபு விரிவுரைகள்:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
52. ب ڕاستی هوین دێ ژ دارەكێ خۆن، دارا زەقوومێیە.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
53. و هوین دێ زكان پێ تژی كەن.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
54. و ئاڤا كەل و شاریایی، هوین دێ ب سەرداكەن.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
55. و هوین دێ وەسا ڤەخۆن، وەكی ڤەخوارنا حێشترا تێنی.
அரபு விரிவுரைகள்:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
56. ئەڤە، ڕۆژا قیامەتێ دێ بۆ وان ئێتە پێشكێشكرن، و دێ ل سەر بنە مێڤان.
அரபு விரிவுரைகள்:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
57. ب ڕاستی مە هوین یێت چێ كرین، ڤێجا بلا هەوە باوەری هەبیت ئەم دێ هەوە ساخكەینەڤە، [هەروەكی هەوە باوەری هەی مە هوین یێت چێ كرین].
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
58. كا بێژنە من، ئەو ئاڤا هوین دئاڤێژنە د مالبچویكا ژنێدا.
அரபு விரிவுரைகள்:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
59. ئەرێ هوین وێ ئاڤێ ددەن یان ئەم؟.
அரபு விரிவுரைகள்:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
60. ب ڕاستی مە مرن یا د ناڤبەرا هەوەدا دانایی، و وەختێ وێ یێ دیاركرییە [و هندەك ژ هەوە بچویكاتی دمرن و هندەك ب پیری دمرن، و كەس نینە نەمریت]، و نەكو ئەم نەشێین.
அரபு விரிவுரைகள்:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
61. هەوە ب هندەكێت دی یێت وەكی هەوە بگوهۆڕین، و هەوە ب ڕەنگەكێ دی چێ كەین، هوین پێ نەزانن.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
62. و ب سویند هەوە چێكرنا خۆ یا جارا ئێكێ یا زانی [خودێ هوین ژ نەییێ دان، ل بەراهییێ‌ هوین چپكەك بوون، پاشی بوونە خوینپارە، پاشی بوونە گۆشتپارە، پاشی بوونە هەستی، و خودێ هەستی ب گۆشتی كراسكر، و ڕێكا بوونێ بۆ هەوە ب ساناهی ئێخست] و دەرس و چامەیان بۆ خۆ [ژ چێكرنا ئێكێ] وەرگرن [ئەوێ هوین جارا ئێكێ دایین، دشێت جارەكا دی ژی هەوە بدەتەڤە].
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
63. ئەرێ ما هوین نابینن تشتێ هوین دچینن؟!.
அரபு விரிவுரைகள்:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
64. ئەرێ هوین شین دكەن، یان ئەمین شین دكەین؟.
அரபு விரிவுரைகள்:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
65. و ئەگەر مە ڤیابایە دا كەینە پویش و پەلەخ، و هوین دا عەجێبگرتی مینن [چاوا شینكاتیێ هۆسا یێ كەسك هشك بوو].
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
66. [و دابێژن:] ب ڕاستی زەحمەتا مە، هەروە و بێ بەرانبەر چۆ، و ئەم خوسارەت بوویین .
அரபு விரிவுரைகள்:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
67. بەلكی ئەم زڕباربوویین .
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
68. ئەرێ ما هوین وێ ئاڤێ نابینن، یا هوین ڤەدخۆن؟!.
அரபு விரிவுரைகள்:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
69. ئەرێ هوین ژ ئەوران دئیننە خوارێ یان ئەم؟..
அரபு விரிவுரைகள்:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
70. و ئەگەر مە ڤیابایە دا وێ ئاڤێ تەحل و سویر (شۆر) كەین، ڤێجا بۆچی هوین سوپاسی و شوكورا خودێ ناكەن.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
71. ئەرێ ما ئاگرێ هوین هەل دكەن، هوین نابینن؟!.
அரபு விரிவுரைகள்:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
72. ئەرێ هەوە دارا وی ئاگری دایییە، یان مە دایییە؟.
அரபு விரிவுரைகள்:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
73. مە ئەڤ ئاگرە (یێ دنیایێ) یێ كرییە بیرئینان بۆ ئاگرێ ئاخرەتێ [ڤێجا وەختێ وی ئاگری و كارلێكرنا وی دبینیت، دێ ئاگرێ جەهنەمێ ئێتە بیرا وی، و دێ ژ خودێ و ئیزایا وی ترسیت]، و مە یێ كرییە فایدە بۆ ڕێڤنگان.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
74. ڤێجا ناڤێ خودایێ خۆ یێ مەزن، ژ هەمی كێماسییان پاك و پاقژ بكە.
அரபு விரிவுரைகள்:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
75. ڤێجا ب ڕاستی ئەز ب جهێ ستێران سویند دخۆم.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
76. و ب ڕاستی ئەڤە سویندەكا مەزنە، ئەگەر هوین بزانن.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
77. و ب ڕاستی ئەڤە قورئانەكا پیرۆز و پڕ خێر و بەرەكەتە.
அரபு விரிவுரைகள்:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
78. یا د كتێبەكا پاراستیدا [كو دەپێ پاراستییە].
அரபு விரிவுரைகள்:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
79. ژ بلی پاك و پاقژان [كو ملیاكەتێت خودان ڕێز و ڕویمەتن]، دەستێ كەسێ ناگەهیتێ.
அரபு விரிவுரைகள்:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
80. هنارتنا خودایێ هەمی جیهانانە.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
81. ئەرێ هوین سستیێ د ڤێ قورئانێدا دكەن [درەو ددانن و باوەرییێ پێ نائینن]؟!.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
82. و هوین شوینا سوپاسی و شوكورا ڕزقێ خۆ بكەن درەوان دكەن [خودێ بارانێ و ڕزقی ددەتە هەوە، شوینا هوین سوپاسییا وی بكەن هوین درەوان دكەن، و دبێژن ب ئاخڤتنا وێ هە یان ب ڤێ ستێرێ باران بۆ مە هات].
அரபு விரிவுரைகள்:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
83. ڤێجا بلا وەختێ [ڕوح] دگەهیتە گەورییێ‌.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
84. و هوین وی وەختی بەرێ خۆ ددەنێ [و چو ژ هەوە نائێت و نەشێن ڕوحا وی بزڤڕیننەڤە].
அரபு விரிவுரைகள்:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
85. و ئەم [ب زانین و شیان و دیتنێ] نێزیكتری وینە ژ هەوە، بەلێ هوین نابینن.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
86. ڤێجا ئەگەر هوین ب كار و كریارێت خۆ نەئێنە جزاكرن، و حساب نەبیت.
அரபு விரிவுரைகள்:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
87. وێ [ڕوحێ ئەوا گەهشتییە گەورییێ] بزڤڕیننەڤە، ئەگەر هوین ڕاست دبێژن.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
88. و ئەگەر ئەو [یێ مری] ژ نێزیكێت خودێ بیت.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
89. ڤێجا دلۆڤانی و دلشادی و بێنڤەدان و ڤەهەسیان و بێن خۆشی و بەحەشتا ب خێر و بەرەكەت، یێت وینە.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
90. و ئەگەر ئەو مری ژ خودانێت ملێ ڕاستێ بیت.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
91. ڤێجا سلاڤ ژ خودانێت ملێ ڕاستێ ل تە بن، هەی خودانێ ملێ ڕاستێ [ئەڤە دێ بۆ وی ئێتە گۆتن، چونكی دێ چیتە ناڤ وان، و ئەو دێ پێشوازیا وی كەن و دێ سلاڤكەنێ].
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
92. و ئەگەر ئەو مری ژ وان بیت، ئەوێت ڕۆژا قیامەتێ درەو ددانان، و ژ گومڕایان بیت.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
93. دێ ئاڤەكا زێدە شاریایی، بۆ ئێتە پێشكێشكرن.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
94. و دێ چیتە د دۆژەهێدا ژی.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
95. ب ڕاستی ئەڤە [ئەڤا بۆ تە هاتییە گۆتن د دەرهەقێ خەلاتكرن و جزاكرنا باش و خراباندا] ڕاستە، و چو گومان تێدا نینە.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
96. ڤێجا ناڤێ خودایێ خۆ یێ مەزن، ژ هەمی كێماسییان پاك و پاقژ بكە.
அரபு விரிவுரைகள்:
 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அல்வாகிஆ
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة الكردية الكرمانجية - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الكردية الكرمنجية، ترجمها د. اسماعيل سگێری.

மூடுக