அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - மலாய் மொழிபெயர்ப்பு- அப்துல்லாஹ் bபாஸமியா * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அல்முர்ஸலாத்   வசனம்:

Al-Mursalaat

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Demi (makhluk-makhluk) yang dihantarkan berturut-turut (menjalankan tugasnya),
அரபு விரிவுரைகள்:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
Juga yang merempuh mara dengan sekencang-kencangnya,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
Dan demi (makhluk-makhluk) yang menyebarkan (pengajaran dan peringatan) dengan sebaran yang sesungguh-sungguhnya,
அரபு விரிவுரைகள்:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
Serta yang memisahkan (antara yang benar dengan yang salah) dengan pemisahan yang sejelas-jelasnya,
அரபு விரிவுரைகள்:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
Lalu menyampaikan pengajaran dan peringatan (kepada manusia),
அரபு விரிவுரைகள்:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
Untuk menghapuskan kesalahan orang-orang yang bertaubat serta memperbaiki keadaan dirinya, dan untuk menakutkan orang-orang yang ingkar - derhaka; -
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
(Sumpah demi sumpah) sesungguhnya segala yang dijanjikan kepada kamu tetap berlaku.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
Oleh itu, apabila bintang-bintang (binasa dan) hilang lenyap;
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
Dan apabila langit terbelah;
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
Dan apabila gunung-ganang hancur lebur berterbangan;
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
Dan apabila Rasul-rasul ditentukan waktunya untuk dipanggil menjadi saksi terhadap umatnya, (maka sudah tentu manusia akan menerima balasan masing-masing).
அரபு விரிவுரைகள்:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
(Jika ditanya): ke hari yang manakah (perkara-perkara yang besar) itu ditangguhkan?
அரபு விரிவுரைகள்:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
(Jawabnya): Ke hari pemutusan hukum.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui kedahsyatan hari pemutusan hukum itu?
அரபு விரிவுரைகள்:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (apa yang dijanjikan oleh Rasulnya)!
அரபு விரிவுரைகள்:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Bukankah Kami telah binasakan orang-orang dahulu (yang ingkar derhaka, seperti kaum Nabi Nuh, Aad dan Thamud)?
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Kemudian kami akan iringi mereka dengan (membinasakan orang-orang yang ingkar derhaka, dari) kaum-kaum yang datang kemudian.
அரபு விரிவுரைகள்:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Demikian cara kami lakukan terhadap sesiapa yang berdosa.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (apa yang Kami janjikan)!
அரபு விரிவுரைகள்:
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Bukankah Kami telah menciptakan kamu dari air (benih) yang sedikit dipandang orang?
அரபு விரிவுரைகள்:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
Lalu Kami jadikan air (benih) itu pada tempat penetapan yang kukuh,
அரபு விரிவுரைகள்:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
Hingga ke suatu masa yang termaklum?
அரபு விரிவுரைகள்:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
Serta Kami tentukan (keadaannya), maka Kamilah sebaik-baik yang berkuasa menentukan dan melakukan (tiap-tiap sesuatu)!
அரபு விரிவுரைகள்:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (kekuasaan Kami)!
அரபு விரிவுரைகள்:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Bukankah Kami telah menjadikan bumi (sebagai tempat) penampung dan penghimpun (penduduknya)? -
அரபு விரிவுரைகள்:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
Yang hidup dan yang mati?
அரபு விரிவுரைகள்:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
Dan Kami telah jadikan di bumi: gunung-ganang yang menetapnya, yang tinggi menjulang; dan Kami telah memberi minum kepada kamu air yang tawar lagi memuaskan dahaga?
அரபு விரிவுரைகள்:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (nikmat-nikmat pemberian Kami)!
அரபு விரிவுரைகள்:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
(Dikatakan kepada mereka semasa ditimpakan dengan azab): “Pergilah kepada azab yang dahulu kamu mendustakannya.
அரபு விரிவுரைகள்:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
“Pergilah kamu kepada naungan (asap neraka) yang bercabang tiga, -
அரபு விரிவுரைகள்:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
“Yang tidak dapat dijadikan naungan, dan tidak dapat memberikan sebarang lindungan dari julangan api neraka.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
“Sesungguhnya neraka itu melemparkan bunga api, (yang besarnya) seperti bangunan besar,
அரபு விரிவுரைகள்:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
“(Banyaknya dan warnanya) bunga api itu seolah-olah rombongan unta kuning”.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (keadaan yang demikian).
அரபு விரிவுரைகள்:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Inilah hari mereka tidak dapat berkata-kata, (kerana masing-masing terpinga-pinga ketakutan),
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
Dan tidak pula diizinkan mereka bercakap, maka mereka tidak dapat meminta maaf.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (hari akhirat)!
அரபு விரிவுரைகள்:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
Inilah hari pemutusan hukum (yang menentukan siapa yang benar dan siapa yang salah). Kami himpunkan kamu bersama orang-orang yang terdahulu (dari kamu).
அரபு விரிவுரைகள்:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
Oleh itu, kalau kamu ada sebarang tipu-helah melepaskan diri, maka cubalah kamu lakukan terhadap azabKu.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (apa yang telah dijanjikan oleh Allah)!
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Sesungguhnya orang-orang yang bertaqwa berada di tempat teduh (yang dipenuhi pelbagai nikmat), dan yang berdekatan dengan matair-matair (yang mengalir), -
அரபு விரிவுரைகள்:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
Serta menikmati buah-buahan dari segala jenis yang mereka ingini.
அரபு விரிவுரைகள்:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
(Pada ketika itu dikatakan kepada mereka): “Makanlah dan minumlah kamu dengan lazatnya, disebabkan apa yang kamu telah kerjakan.”
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Sesungguhnya, demikianlah Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan amal-amal yang baik.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (nikmat-nikmat Syurga)!
அரபு விரிவுரைகள்:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
Makanlah dan bersenang-senanglah kamu (wahai orang-orang yang ingkar derhaka) sementara waktu hidup, (kemudian kamu akan menghadapi bahaya), kerana sesungguhnya kamu adalah orang-orang yang berdosa.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (amaran Allah), -
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Dan apabila dikatakan kepada mereka (yang ingkar): “Taatlah dan kerjakanlah sembahyang”, mereka enggan mengerjakannya.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (perintah-perintah Allah dan laranganNya)!
அரபு விரிவுரைகள்:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
(Kalau mereka tidak juga mahu beriman kepada keterangan-keterangan yang tersebut) maka kepada perkataan yang mana lagi, sesudah itu, mereka mahu beriman?
அரபு விரிவுரைகள்:
 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அல்முர்ஸலாத்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - மலாய் மொழிபெயர்ப்பு- அப்துல்லாஹ் bபாஸமியா - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

புனித அல் குர்ஆனுக்கான மலாய் மொழிபெயர்ப்பு- அப்துல்லாஹ் முஹம்மத் bபாஸமியா மூலம் மொழிபெயர்க்கப்பட்டது

மூடுக