அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு வசனம்: (44) அத்தியாயம்: ஸூரா அத்தவ்பா
لَا يَسۡتَـٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أَن يُجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُتَّقِينَ
Људи који верују у Бога и у Судњи дан неће од тебе да траже допуштење да не иду у борбу. Напротив, они жуде да се повинују наредби Величанственог Бога, да се боре и жртвују. Бог зна онога ко Га се боји и ко жели да заслужи Његово задовољство, Он зна чија је намера искрена и чија су дела добра. Он такође зна који верници имају ваљан разлог што нису пошли у борбу.
அரபு விரிவுரைகள்:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• وجوب الجهاد بالنفس والمال كلما دعت الحاجة.
Кад год за тим постоји потреба, муслимани морају повести борбу бранећи своје животе и иметке.

• الأيمان الكاذبة توجب الهلاك.
Лажно заклињање води у пропаст.

• وجوب الاحتراز من العجلة، ووجوب التثبت والتأني، وترك الاغترار بظواهر الأمور، والمبالغة في التفحص والتريث.
Треба се чувати исхитрености и непромишљености. Обавеза је да верник утврди све околности и да буде промишљен. Он не сме да допусти да га обмане вањштина.

• من عناية الله بالمؤمنين تثبيطه المنافقين ومنعهم من الخروج مع عباده المؤمنين، رحمة بالمؤمنين ولطفًا من أن يداخلهم من لا ينفعهم بل يضرهم.
Свевишњи Бог чува вернике и на тај начин што дволичњаке обесхрабри, па из тог разлога они не пођу у бој с верницима. Ето тако Господар укаже милост верницима: не дозволи да се с њима налазе они чије им присуство само штету доноси.

 
மொழிபெயர்ப்பு வசனம்: (44) அத்தியாயம்: ஸூரா அத்தவ்பா
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

மூடுக