அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான இஸ்பானிய மொழிபெயர்ப்பு * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு வசனம்: (127) அத்தியாயம்: ஸூரா அந்நிஸா
وَيَسۡتَفۡتُونَكَ فِي ٱلنِّسَآءِۖ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِيهِنَّ وَمَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ فِي يَتَٰمَى ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِي لَا تُؤۡتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرۡغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلۡوِلۡدَٰنِ وَأَن تَقُومُواْ لِلۡيَتَٰمَىٰ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِهِۦ عَلِيمٗا
127. Mensajero, te preguntan acerca de las mujeres, sobre sus derechos y deberes. Diles: Al-lah les da una respuesta a esta pregunta y les explica lo que les ha sido expuesto en el Corán respecto a las mujeres huérfanas que están bajo la tutela de ustedes, pero a quienes no les dan la dote ni la herencia que Al-lah les ha impuesto. Ustedes desean casarse con ellas y les prohíben casarse con otros hombres, ya que ambicionan sus riquezas. Al-lah también expone para ustedes los derechos de los niños pequeños: deben entregarles su herencia en el momento oportuno y no ser injustos con ellos apropiándose de sus riquezas. Él les recuerda, además, la obligación de tratar a los huérfanos con equidad, de forma tal que su situación en este mundo y en el Más Allá sea mejor. Aquello que hacen de bueno en beneficio de los huérfanos, Al-lah lo sabe y los retribuirá por ello.
அரபு விரிவுரைகள்:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• ما عند الله من الثواب لا يُنال بمجرد الأماني والدعاوى، بل لا بد من الإيمان والعمل الصالح.
1. La recompensa que Al-lah promete no se obtiene a través de simples deseos y pretensiones. Para obtenerla, es preciso tener fe y multiplicar las obras piadosas.

• الجزاء من جنس العمل، فمن يعمل سوءًا يُجْز به، ومن يعمل خيرًا يُجْز بأحسن منه.
2. La retribución es de igual naturaleza que la obra realizada. Aquel que obre siguiendo el mal obtendrá una retribución equivalente, y aquel que obre siguiendo el bien recibirá una retribución equivalente.

• الإخلاص والاتباع هما مقياس قبول العمل عند الله تعالى.
3. La sinceridad en la intención y la imitación del modelo profético son los criterios de aceptación de una obra para Al-lah.

• عَظّمَ الإسلام حقوق الفئات الضعيفة من النساء والصغار، فحرم الاعتداء عليهم، وأوجب رعاية مصالحهم في ضوء ما شرع.
4. El Islam ha hecho inviolables los derechos de los estratos más frágiles de la sociedad, como las mujeres y los niños. Es ilícito maltratarlos y obligatorio salvaguardar sus intereses a luz de lo que Al-lah ha prescrito.

 
மொழிபெயர்ப்பு வசனம்: (127) அத்தியாயம்: ஸூரா அந்நிஸா
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான இஸ்பானிய மொழிபெயர்ப்பு - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான இஸ்பானிய மொழிபெயர்ப்பு-வெளியீடு அல்குர்ஆன் ஆய்வுகளுக்கான தப்ஸீர் மையம்

மூடுக