அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான இஸ்பானிய மொழிபெயர்ப்பு * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அல்இன்ஷிகாக்   வசனம்:

Sura Al-Inshiqaaq

சூராவின் இலக்குகளில் சில:
تذكير الإنسان برجوعه لربه، وبيان ضعفه، وتقلّب الأحوال به.
Se enfoca en retratar el día del juicio mediante la entrega del universo al mandato de su Señor, para elogiar la entrega al Señor y condenar la rebeldía al orden universal.

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ
1. Cuando el cielo se resquebraje debido a los ángeles que descienden de él.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
2. Respondiendo sumisamente a su Señor, como debe ser.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ
3. Cuando la Tierra sea aplanada por Al-lah como el cuero es estirado.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ
4. Y expulse los tesoros y los muertos en ella, y se deshaga de ellos.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
5. Respondiendo sumisamente a su Señor, como debe ser.
அரபு விரிவுரைகள்:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
6. ¡Humanos! Ya sea que hagan el bien o el mal, han de comparecer en el Día del Juicio, para que Al-lah pueda retribuirlos por ello.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
7. En cuanto al que recibe su libro de obras en la mano derecha.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا
8. Al-lah le hará un juicio fácil y sus acciones le serán presentadas sin ser cuestionado.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
9. Y se reunirá con su familia jubiloso.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ
10. En cuanto a aquel que recibe su libro en la mano izquierda por detrás de su espalda.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورٗا
11. Pedirá ser destruido.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
12. Y entrará al fuego del Infierno para sufrir su calor.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا
13. Durante su vida en este mundo, estaba con su familia regocijándose con sus actos de incredulidad y sus pecados.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
14. Pensó que no volvería a la vida después de la muerte.
அரபு விரிவுரைகள்:
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
15. Ciertamente, Al-lah lo devolverá a la vida, así como lo creó la primera vez. Su Señor estaba atento a su condición. Nada le es oculto y lo retribuirá por sus acciones.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ
16. Al-lah jura por el rojizo del horizonte después de que el Sol se pone.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ
17. Y jura por la noche y por las criaturas que la habitan.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
18. Y jura por la Luna cuando se completa convirtiéndose en Luna llena.
அரபு விரிவுரைகள்:
لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖ
19. ¡Tú, humano!, pasarás de un estado tras otro: una gota, luego un coágulo, luego un trozo de carne, luego la vida, luego la muerte y más tarde la resurrección.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
20. ¿Qué es lo que sucede con estos incrédulos que no creen en Al‑lah y en el último día?
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩
21. Cuando se les recita el Corán, ¿por qué no se prosternan ante su Señor?
அரபு விரிவுரைகள்:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
22. Ciertamente, aquellos que no creen desmienten lo que sus Mensajeros les trajeron.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ
23. Al-lah sabe bien lo que ocultan en sus corazones. Ninguna de sus acciones está oculta para Él.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
24. ¡Mensajero!, anúnciales sobre un castigo doloroso que les espera.
அரபு விரிவுரைகள்:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• خضوع السماء والأرض لربهما.
1. El cielo y la Tierra se entregan a su Señor.

• كل إنسان ساعٍ إما لخير وإما لشرّ.
2. Toda persona lleva un camino, de bien o de mal.

• علامة السعادة يوم القيامة أخذ الكتاب باليمين، وعلامة الشقاء أخذه بالشمال.
3. El signo del éxito en el Día del Juicio será recibir el libro de las obras en la mano derecha, mientras que el signo de la desgracia será recibir el libro en la mano izquierda.

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
25. Excepto a los que creen en Al-lah y hacen buenas obras, a ellos les espera una recompensa eterna en el Paraíso.
அரபு விரிவுரைகள்:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• يكون ابتلاء المؤمن على قدر إيمانه.
1. El creyente es probado en proporción a su fe.

• إيثار سلامة الإيمان على سلامة الأبدان من علامات النجاة يوم القيامة.
2. Priorizar la protección de la fe por encima de la protección del cuerpo es un signo de salvación para el día del juicio.

• التوبة بشروطها تهدم ما قبلها.
3. El arrepentimiento sincero borra todo lo anterior.

 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அல்இன்ஷிகாக்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான இஸ்பானிய மொழிபெயர்ப்பு - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான இஸ்பானிய மொழிபெயர்ப்பு-வெளியீடு அல்குர்ஆன் ஆய்வுகளுக்கான தப்ஸீர் மையம்

மூடுக