அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة الأوزبكية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு வசனம்: (190) அத்தியாயம்: ஸூரா ஆலஇம்ரான்
إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Осмонлару ернинг йўқдан бор қилинишида, кеча ва кундузнинг алмашиниб, гоҳ қисқа, гоҳ узун бўлиб туришида соғлом ақл эгалари учун борлиқнинг Яратувчиси бор эканига ва Угина чин маъбуд эканига очиқ ҳужжат-далиллар бордир.
அரபு விரிவுரைகள்:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• من صفات علماء السوء من أهل الكتاب: كتم العلم، واتباع الهوى، والفرح بمدح الناس مع سوء سرائرهم وأفعالهم.
Аҳли китоблар орасидаги ёмон олимларнинг белгилари илмни яширишлари, ҳавойи нафсга қул бўлишлари ҳамда ўзлари ёмон, диллари қора бўла туриб, яна одамлардан мақтов эшитишни исташларидир.

• التفكر في خلق الله تعالى في السماوات والأرض وتعاقب الأزمان يورث اليقين بعظمة الله وكمال الخضوع له عز وجل.
Осмонлару ернинг яратилиши, кеча ва кундузнинг алмашиниб туриши, Парвардигори оламнинг нақадар буюк яратувчи экани ҳақида фикр юритиш Аллоҳнинг буюклигига аниқ ишонишни ва унга камоли хокисорлик ила эгилишни келтириб чиқаради.

• دعاء الله وخضوع القلب له تعالى من أكمل مظاهر العبودية.
Аллоҳга камоли хокисорлик ила эгилиб дуо қилиш бандаликнинг энг мукаммал кўринишларидан биридир.

 
மொழிபெயர்ப்பு வசனம்: (190) அத்தியாயம்: ஸூரா ஆலஇம்ரான்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة الأوزبكية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

الترجمة الأوزبكية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

மூடுக