పవిత్ర ఖురాన్ యొక్క భావార్థాల అనువాదం - ఇంగ్లీషు అనువాదం - డా. వలీద్ బలీహష్ అల్ అమ్రి * - అనువాదాల విషయసూచిక


భావార్ధాల అనువాదం వచనం: (33) సూరహ్: సూరహ్ అర్-రఅద్
أَفَمَنۡ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۗ وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلۡ سَمُّوهُمۡۚ أَمۡ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَم بِظَٰهِرٖ مِّنَ ٱلۡقَوۡلِۗ بَلۡ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكۡرُهُمۡ وَصُدُّواْ عَنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ
(33) [2939]Is He Who is Overseeing every soul for what it earned[2940] ˹be like who is not!˺; yet they set up Associates with Allah! Say ˹Muhammad˺: “Give them ˹attributive˺ names![2941] Or are you ˹Deniers˺ informing Him of that about which He does not Know in the land?[2942] Or ˹are you claiming this˺ out of apparent discourse?[2943]” Nay, but the stratagems of those who Denied were prettified for them so they were turned away from the Path; whoever Allah sends astray, there is no guide for him!
[2939] This carries on debunking the Deniers’ tenuous narrative (cf. al-Rāzī).
[2940] God Almighty (سبحانه وتعالى) Oversees all the affairs of His servants; He Knows the sustenance and the deeds they earn, and will reward or hold them accountable for them good and bad (cf. al-Ṭabarī, al-Qurṭubī, Ibn Kathīr).
[2941] Here the Deniers are put in a tight spot. They are demanded to give identity revealing attributive names to the idols they worshipped and claimed were Associates with ‘Allah’. In other words, they are to give them labels which betray their intrinsic qualities, like the Most Beautiful Names of God Almighty: the Creator, the Sustainer, the Life Giving, Life Taker, the All-Hearing, All-Seeing, the Self-Sustaining, etc. Knowing that their so-called ‘gods’ are no more than lifeless inanimate objects, which possess no such qualities, or any qualities besides what their superstitions make them believe, they would not rise to this most straightforward and outwardly simple challenge. Had they had sound reason, they would have realized how much in the wrong they were (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr). This is how humans set up their own ‘gods’; they worship their own illusions (cf. Ibn al-Qayyim, Badā’iʿ al-Fawā’id. 1: 19): “They are none but mere names you have named, you and your fathers for whom Allah has sent down no authority; they follow naught but conjecture and that which their souls desire, though guidance has surely come to them from their Lord” (53: 23).
[2942] That is, that God Almighty, the All-Knowing, has Associates about whom He has no knowledge! (cf. al-Qurṭubī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
[2943] Úāhirun min al-qawl (apparent discourse) is speech which has no substance but is rather based on conjecture and falsification (cf. Ibn Taymiyyah, Majmūʿ al-Fatāwā, 15: 195, al-Saʿdī). This was exactly the reality of their claims.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
 
భావార్ధాల అనువాదం వచనం: (33) సూరహ్: సూరహ్ అర్-రఅద్
సూరాల విషయసూచిక పేజీ నెంబరు
 
పవిత్ర ఖురాన్ యొక్క భావార్థాల అనువాదం - ఇంగ్లీషు అనువాదం - డా. వలీద్ బలీహష్ అల్ అమ్రి - అనువాదాల విషయసూచిక

ఇంగ్లీషు అనువాదం - అల్ ఖుర్ఆన్ అల్ కరీమ్ భావానువాదం - నాలుగు భాగాలు - అనువాదం డా. వలీద్ బులైహిష్ అల్ అమ్రి

మూసివేయటం