పవిత్ర ఖురాన్ యొక్క భావార్థాల అనువాదం - الترجمة اليونانية * - అనువాదాల విషయసూచిక


భావార్ధాల అనువాదం సూరహ్: సూరహ్ అల్-ముజ్జమ్మిల్   వచనం:

సూరహ్ అల్-ముజ్జమ్మిల్

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُزَّمِّلُ
Ω, εσύ (Προφήτη), ο τυλιγμένος με τα ιμάτιά σου!
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا
Να σηκώνεσαι (για προσευχή, όλη) τη νύχτα, εκτός από λίγο.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
نِّصۡفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِيلًا
Τη μισή (νύχτα, αν θες) ή λίγο λιγότερο απ’ αυτό (ώστε να είναι το ένα τρίτο της νύχτας).
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا
Ή λίγο περισσότερο απ' αυτή (τη μισή, αν θες, ώστε να είναι τα δύο τρίτα της νύχτας). Και να απαγγέλλεις το Κορ’άν (φωναχτά) μ’ έναν καλό και σαφή τρόπο.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
إِنَّا سَنُلۡقِي عَلَيۡكَ قَوۡلٗا ثَقِيلًا
Στ’ αλήθεια, θα στείλουμε κάτω σ' εσένα (ω, Μωχάμμαντ) ένα βαρύ Λόγο (το Κορ’άν που περιέχει εντολές και απαγορεύσεις).
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا
Στ’ αλήθεια, η προσευχή κατά τις ώρες της νύχτας έχει την πιο ισχυρή επιρροή στην καρδιά, και είναι η πιο κατάλληλη για την απαγγελία (του Κορ’αν, με τον πιο σαφή και κατανοητό τρόπο).
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
إِنَّ لَكَ فِي ٱلنَّهَارِ سَبۡحٗا طَوِيلٗا
Στ’ αλήθεια, υπάρχει για σένα, την ημέρα, παρατεταμένη απασχόληση (με τη μετάδοση του Μηνύματος του Αλλάχ και με τις ιδιωτικές υποθέσεις της ζωής σου, γι' αυτό τέλεσε τη νυχτερινή προσευχή αφοσιώνοντας την καρδιά σου προς τον Αλλάχ).
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا
Και να μνημονεύεις το Όνομα του Κυρίου σου, και να αφοσιώνεσαι στη λατρεία σου προς Αυτόν με πλήρη αφοσίωση.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلٗا
(Αυτός είναι) ο Κύριος της ανατολής και της δύσης· δεν υπάρχει άλλος θεός που αξίζει να λατρεύεται παρά μόνον Αυτός. Έτσι να παίρνεις μόνο Αυτόν ως Διαχειριστή όλων των υποθέσεών σου.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهۡجُرۡهُمۡ هَجۡرٗا جَمِيلٗا
Και να είσαι υπομονετικός (ω, Μωχάμμαντ) με ό,τι λένε (οι άπιστοι), και να απομακρύνεσαι απ’ αυτούς με καλό τρόπο (χωρίς να τους εκδικηθείς).
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا
Και άφησέ Με μ' αυτούς που διαψεύδουν (τα Εδάφιά Μου), που απολαμβάνουν τις απολαύσεις (της εγκόσμιας ζωής). Και δώσ’ τους αναβολή (στην τιμωρία) για λίγο (καιρό, μέχρι να έρθει η ορισμένη ώρα της τιμωρίας τους).
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
إِنَّ لَدَيۡنَآ أَنكَالٗا وَجَحِيمٗا
Στ’ αλήθεια, έχουμε (στην Έσχατη Ημέρα) βαριά δεσμά (για να τους αλυσοδέσουμε), κι ένα μαινόμενο Πυρ.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
وَطَعَامٗا ذَا غُصَّةٖ وَعَذَابًا أَلِيمٗا
Και μια τροφή που πνίγει, κι ένα επώδυνο μαρτύριο.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلۡجِبَالُ كَثِيبٗا مَّهِيلًا
Την Ημέρα που η γη και τα βουνά θα σείονται βίαια, και τα βουνά θα γίνουν ένας σωρός άμμου σκορπισμένος.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ رَسُولٗا شَٰهِدًا عَلَيۡكُمۡ كَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ رَسُولٗا
Στ’ αλήθεια, στείλαμε σ' εσάς (ω, άνθρωποι) έναν Αγγελιαφόρο (τον Μωχάμμαντ) που θα είναι μάρτυρας σ' εσάς, όπως στείλαμε έναν Αγγελιαφόρο (τον Μωυσή) στον Φαραώ.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَعَصَىٰ فِرۡعَوۡنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذۡنَٰهُ أَخۡذٗا وَبِيلٗا
Μα ο Φαραώ παράκουσε τον Αγγελιαφόρο (τον Μωυσή)· έτσι τον αρπάξαμε με μία αυστηρή τιμωρία.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
فَكَيۡفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرۡتُمۡ يَوۡمٗا يَجۡعَلُ ٱلۡوِلۡدَٰنَ شِيبًا
Πώς, λοιπόν, αν αρνείστε την πίστη θα φυλαχθείτε από την τιμωρία μίας Ημέρας (της Ανάστασης), που θα κάνει τα παιδιά γερασμένα (από τα τρομακτικά πράγματα που θα δουν εκείνη την Ημέρα),
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦۚ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَفۡعُولًا
Όπου ο ουρανός θα σχιστεί. Βέβαια, η Υπόσχεσή Του οπωσδήποτε θα εκπληρωθεί.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
Στ’ αλήθεια αυτή (όλα τα προαναφερθέντα από ό,τι περιέχει η Ημέρα της Ανάστασης) είναι μία νουθεσία: και όποιος θέλει (να τη λάβει υπόψη), ας ακολουθήσει έναν δρόμο (υπακοής και ευσέβειας) προς τον Κύριό του!
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعۡلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدۡنَىٰ مِن ثُلُثَيِ ٱلَّيۡلِ وَنِصۡفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحۡصُوهُ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرۡضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضۡرِبُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَبۡتَغُونَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنۡهُۚ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗاۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٗا وَأَعۡظَمَ أَجۡرٗاۚ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمُۢ
Πράγματι, ο Κύριός σου γνωρίζει ότι προσεύχεσαι για λίγο λιγότερο από τα δύο τρίτα της νύχτας, άλλοτε τη μισή νύχτα, και άλλοτε το ένα τρίτο της νύχτας, κι επίσης μία ομάδα απ' αυτούς που βρίσκονται μαζί σου (τους οπαδούς σου). Κι ο Αλλάχ ορίζει τη νύχτα και την ημέρα. Γνωρίζει ότι δε θα μπορούσατε να προσευχηθείτε ολόκληρη τη νύχτα, γι’ αυτό σας ανακουφίζει, και έτσι, απαγγείλτε αυτό που μπορείτε από το Κορ'άν (κατά τη νυχτερινή προσευχή). Γνωρίζει ότι θα υπάρχουν μερικοί από σας που είναι ασθενείς, άλλοι που ταξιδεύουν στη γη επιδιώκοντας τα αγαθά του Αλλάχ, κι άλλοι που πολεμούν στο Δρόμο του Αλλάχ. Έτσι, απαγγείλτε αυτό που μπορείτε από το Κορ'άν (κατά τις προσευχές σας), και τελέστε τις προσευχές και δώστε τη Ζακά (ετήσια υποχρεωτική ελεημοσύνη) και να δανείσετε στον Αλλάχ ένα καλό δάνειο (ξοδεύοντας από τα χρήματά σας για χάρη του Αλλάχ σε κάθε καλό δρόμο). Κι ό,τι καλό κάνετε (κατά την εγκόσμια ζωή σας, για να σας ωφελήσει κατά τη Μέλλουσα ζωή σας), σίγουρα θα το βρείτε με τον Αλλάχ, καλύτερο και μεγαλύτερο, ως αμοιβή. Και αναζητήστε συγχώρεση απ’ τον Αλλάχ. Στ’ αλήθεια, ο Αλλάχ είναι Γαφούρ (Αυτός που συγχωρεί τα πάντα) και Ραχείμ (Πολυεύσπλαχνος).
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
 
భావార్ధాల అనువాదం సూరహ్: సూరహ్ అల్-ముజ్జమ్మిల్
సూరాల విషయసూచిక పేజీ నెంబరు
 
పవిత్ర ఖురాన్ యొక్క భావార్థాల అనువాదం - الترجمة اليونانية - అనువాదాల విషయసూచిక

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة اليونانية ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس IslamHouse.com.

మూసివేయటం