Check out the new design

పవిత్ర ఖురాన్ యొక్క భావార్థాల అనువాదం - ఫిలిపినో (తగలాగ్) అనువాదం - అల్ ఖుర్ఆన్ అల్ కరీమ్ సంక్షిప్త వ్యాఖ్యాన అనువాదం * - అనువాదాల విషయసూచిక


భావార్ధాల అనువాదం సూరహ్: అత్-తౌబహ్   వచనం:
ٱنفِرُواْ خِفَافٗا وَثِقَالٗا وَجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Maglakbay kayo, O mga mananampalataya, para sa pakikibaka ayon sa landas ni Allāh sa hirap at ginhawa, mga kabataan at mga katandaan. Makibaka kayo sa pamamagitan ng mga yaman ninyo at mga sarili ninyo sapagkat tunay na ang pagsugod at ang pakikibaka na iyon sa pamamagitan ng mga yaman at mga sarili ay higit sa pakinabang sa buhay na pangmundo at Kabilang-buhay kaysa sa pananatili sa bahay at pagkahumaling sa kaligtasan ng mga yaman at mga sarili. Kung kayo ay nakaaalam niyon, magsigasig kayo roon.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
لَوۡ كَانَ عَرَضٗا قَرِيبٗا وَسَفَرٗا قَاصِدٗا لَّٱتَّبَعُوكَ وَلَٰكِنۢ بَعُدَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلشُّقَّةُۚ وَسَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَوِ ٱسۡتَطَعۡنَا لَخَرَجۡنَا مَعَكُمۡ يُهۡلِكُونَ أَنفُسَهُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Kung sakaling nangyaring ang inaanyaya ninyo sa mga nagpaalam sa iyo na magpaiwan kabilang sa mga mapagpaimbabaw ay isang madaliang [pagkuha ng] samsam sa digmaan at isang paglalakbay na walang paghihirap, talaga sanang sumunod sila sa iyo, O Propeta, subalit lumayo para sa kanila ang distansiya na inanyaya mo sa kanila para bagtasin patungo sa kaaway, kaya nagpaiwan sila. Manunumpa kay Allāh ang mga nagpapaalam na ito na magpaiwan kabilang sa mga mapagpaimbabaw kapag babalik ka sa kanila, na mga magsasabi: "Kung sakaling nakaya namin ang pagsugod tungo sa pakikibaka kasama sa inyo ay talaga sanang lumisan kami," habang nagpapahamak sila ng mga sarili nila sa pamamagitan ng paghahantad sa mga ito sa parusa ni Allāh dahilan ng pagpapaiwan nila at dahilan sa mga panunumpang sinungaling na ito. Si Allāh ay nakaaalam na sila ay mga sinungaling sa pag-aangkin nila at sa mga panunumpa nilang ito.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
عَفَا ٱللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ وَتَعۡلَمَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Magpaumanhin si Allāh sa iyo, O Sugo, sa pagpapasya mo sa pagpapahintulot sa kanila na magpaiwan; kaya bakit ka pumayag sa kanila nito? [Sana ay] hanggang sa lumiwanag sa iyo ang mga tapat sa mga pagdadahilan nila na inihain nila at ang mga sinungaling sa mga ito para magpahintulot ka sa mga tapat sa halip na sa mga sinungaling.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
لَا يَسۡتَـٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أَن يُجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُتَّقِينَ
Hindi kabilang sa gawi ng mga mananampalataya kay Allāh at sa Araw ng Pagbangon ayon sa isang pananampalatayang tapat na humiling sila sa iyo, O Sugo, ng pahintulot sa pagpapaiwan sa pakikibaka ayon sa landas ni Allāh sa pamamagitan ng mga yaman nila at mga sarili nila. Bagkus ang gawi nila ay na humayo sila [sa pakikibaka] kapag pinahayo mo sila at na makibaka sila sa pamamagitan ng mga yaman nila at mga sarili nila. Si Allāh ay Maalam sa mga tagapangilag magkasala kabilang sa mga lingkod Niya na hindi nagpapaalam sa iyo malibang may mga kadahilanang pumipigil sa kanila sa pagsugod kasama sa iyo.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
إِنَّمَا يَسۡتَـٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَٱرۡتَابَتۡ قُلُوبُهُمۡ فَهُمۡ فِي رَيۡبِهِمۡ يَتَرَدَّدُونَ
Tunay na ang mga humihingi sa iyo, O Sugo, ng pahintulot na magpaiwan sa pakikibaka ayon sa landas ni Allāh ay ang mga mapagpaimbabaw na hindi sumasampalataya kay Allāh at hindi sumasampalataya sa Huling Araw. Tumama sa mga puso nila ang pagdududa sa Relihiyon ni Allāh kaya sila, dahil sa pagdududa nila, ay nag-aatubili habang mga litong hindi napapatnubayan tungo sa katotohanan.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
۞ وَلَوۡ أَرَادُواْ ٱلۡخُرُوجَ لَأَعَدُّواْ لَهُۥ عُدَّةٗ وَلَٰكِن كَرِهَ ٱللَّهُ ٱنۢبِعَاثَهُمۡ فَثَبَّطَهُمۡ وَقِيلَ ٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ
Kung sakaling sila ay naging mga tapat sa pag-aangkin na sila ay nagnanais ng pagsugod kasama sa iyo para sa pakikibaka ayon sa landas ni Allāh, talaga sanang naglaan sila para roon sa pamamagitan ng paghahanda ng kasangkapan, subalit namuhi si Allāh sa pagsugod nila kasama sa iyo kaya bumigat sa kanila ang pagsugod hanggang sa minagaling nila ang pananatili sa mga tahanan nila.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
لَوۡ خَرَجُواْ فِيكُم مَّا زَادُوكُمۡ إِلَّا خَبَالٗا وَلَأَوۡضَعُواْ خِلَٰلَكُمۡ يَبۡغُونَكُمُ ٱلۡفِتۡنَةَ وَفِيكُمۡ سَمَّٰعُونَ لَهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ
Bahagi ng kabutihan na hindi sumugod ang mga mapagpaimbabaw na ito kasama sa inyo sapagkat sila, kung sumugod sila kasama sa inyo, ay walang maidadagdag sa inyo kundi katiwalian dahil sa isinasagawa nila na pagpapakanulo at paghahasik ng kalituhan at talaga sanang kumaripas sila sa gitna ng mga hanay ninyo sa pagpapalaganap ng paninirang-puri para paghati-hatiin kayo. Sa piling ninyo, O mga mananampalataya, ay may nakikinig sa inilalako nila na kasinungalingan, saka tinatanggap ito at ipinalalaganap ito, kaya lilitaw ang alitan sa pagitan ninyo. Si Allāh ay Maalam sa mga tagalabag sa katarungan kabilang sa mga mapagpaimbabaw na naghahasik ng mga intriga at mga pagdududa sa pagitan ng mga mananampalataya.
అరబీ భాషలోని ఖుర్ఆన్ వ్యాఖ్యానాలు:
ఈ పేజీలోని వచనాల ద్వారా లభించే ప్రయోజనాలు:
• وجوب الجهاد بالنفس والمال كلما دعت الحاجة.
Ang pagkakailangan ng pakikibaka sa pamamagitan ng sarili at yaman sa tuwing tinatawag ng pangangailangan.

• الأيمان الكاذبة توجب الهلاك.
Ang mga panunumpang sinungaling ay nag-oobliga ng kapahamakan.

• وجوب الاحتراز من العجلة، ووجوب التثبت والتأني، وترك الاغترار بظواهر الأمور، والمبالغة في التفحص والتريث.
Ang pagkakailangan ng pag-iingat laban sa pagmamadali at ang pagkakailangan ng pagsisiyasat at paghihinay-hinay, at ng pagwaksi sa pagkalinlang dahil sa mga panlabas na anyo ng mga pangyayari at sa pagpapalabis-labis sa pagsusuri at pagbabagal-bagal.

• من عناية الله بالمؤمنين تثبيطه المنافقين ومنعهم من الخروج مع عباده المؤمنين، رحمة بالمؤمنين ولطفًا من أن يداخلهم من لا ينفعهم بل يضرهم.
Bahagi ng malasakit ni Allāh sa mga mananampalataya ang pagpapatamlay Niya sa mga mapagpaimbabaw at ang pagpigil sa mga ito sa pagsugod kasama sa mga lingkod Niyang mga mananampalataya bilang awa sa mga mananampalataya at bilang kabaitan laban sa pakikilahok sa kanila ng sinumang hindi nagpapakinabang sa kanila bagkus namiminsala sa kanila.

 
భావార్ధాల అనువాదం సూరహ్: అత్-తౌబహ్
సూరాల విషయసూచిక పేజీ నెంబరు
 
పవిత్ర ఖురాన్ యొక్క భావార్థాల అనువాదం - ఫిలిపినో (తగలాగ్) అనువాదం - అల్ ఖుర్ఆన్ అల్ కరీమ్ సంక్షిప్త వ్యాఖ్యాన అనువాదం - అనువాదాల విషయసూచిక

మర్కజ్ తఫ్సీర్ లిల్ దిరాసాత్ అల్ ఖురానియ్యహ్ ప్రచురణ.

మూసివేయటం