Check out the new design

แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาปาทาน สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม) * - สารบัญ​คำแปล


แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: An-Najm   อายะฮ์:

نجم

วัตถุประสงค์ของสูเราะฮ์:
إثبات صدق الوحي وأنه من عند الله.
د وحې د رېښتينولۍ اثبات او دا چې هغه د الله له لورې ده.

وَالنَّجْمِ اِذَا هَوٰی ۟ۙ
په ستوري قسم چې كله وغورځيږي.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوٰی ۟ۚ
محمد-صلی الله علیه وسلم- نه د حق د لارې څخه کوږ شوی او نه یې د حق خلاف کړی لیکن هغه د رشد[هدایت] خاوند دی.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمَا یَنْطِقُ عَنِ الْهَوٰی ۟ؕۚ
او نه پر دغه قرآن د خپل هوس د پيروۍ له مخې خبرې کوي.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
اِنْ هُوَ اِلَّا وَحْیٌ یُّوْحٰی ۟ۙ
دغه قرآن نه دی مګر داسې وحي چې الله يې د جبرئيل له لارې وحي کوي.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
عَلَّمَهٗ شَدِیْدُ الْقُوٰی ۟ۙ
هغه ته ځواکمنې پرېښتې ورښوولې ده چې هغه جبرئيل عليه السلام دی.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ذُوْ مِرَّةٍ ؕ— فَاسْتَوٰی ۟ۙ
جبرئيل عليه السلام د ښکلي هيئت څښتن دی، نو بيا هغه عليه السلام نبي صلی الله عليه وسلم ته په خپل هغه شکل ښکاره ودرېدی چې الله پرې پيداکړی و.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَهُوَ بِالْاُفُقِ الْاَعْلٰی ۟ؕ
او جبرئيل د آسمان پر اوچتو څنډو و.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلّٰی ۟ۙ
بيا جبرئيل عليه السلام نبي صلی الله عليه وسلم ته نېږدې شو، بيا نو رهم ور نېږدې شو.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَكَانَ قَابَ قَوْسَیْنِ اَوْ اَدْنٰی ۟ۚ
نو هغه ته يې ور نېږدېوالی د دوو لېنديو او يا تر هغه هم زيات و.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَاَوْحٰۤی اِلٰی عَبْدِهٖ مَاۤ اَوْحٰی ۟ؕ
نو جبرئيل د الله بنده محمد صلی الله عليه وسلم ته هغه څه وحي کړل څه يې چې وحي کړل.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَاٰی ۟
د محمد صلی الله عليه وسلم زړه په هغه څه کې درواغ نه دي ويلي چې ليدلي يې و.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
اَفَتُمٰرُوْنَهٗ عَلٰی مَا یَرٰی ۟
ای مشرکانو! په هغه څه کې ورسره شخړه کوئ چې الله په هغه شپه ورښودلي چې په کومه شپه يې بولی و.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَقَدْ رَاٰهُ نَزْلَةً اُخْرٰی ۟ۙ
او پرته له شکه محمد صلی الله عليه وسلم جبرئيل په خپل شکل کې يوځل بل هم ليدلی و په هغه شپه چې بوول شوی و.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهٰی ۟
د بېرې ونې له پای سره هغه ونه چې ډېره لويه ده په اووم آسمان کې ده.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَاْوٰی ۟ؕ
له هغې ونې سره جنت الماوی دی.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
اِذْ یَغْشَی السِّدْرَةَ مَا یَغْشٰی ۟ۙ
کله چې د الله له امره لوی څه شي بېره پټه کړې وه، چې پرحقيقت يې يوازې الله پوهېږی.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغٰی ۟
د هغه صلی الله عليه وسلم سترګې نه ښي او کيڼ لوري ته کږې شوې او نه له هغه ټاکلي بريده واوښتې.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لَقَدْ رَاٰی مِنْ اٰیٰتِ رَبِّهِ الْكُبْرٰی ۟
پرته له شکه محمد صلی الله عليه وسلم په کومه شپه چې پورته کړل شو د خپل پالونکي داسې لويې نښانې وليدې چې د هغه پر قدرت يې دلالت کولو، جنت يې وليده، اور يې وليده او داسې نور.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
اَفَرَءَیْتُمُ اللّٰتَ وَالْعُزّٰی ۟ۙ
ای مشرکانو! تاسو دغه بوتان ليدلي چې له الله پرته يې لمانځئ: لات او عزی؟
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمَنٰوةَ الثَّالِثَةَ الْاُخْرٰی ۟
او ستاسو له بوتانو څخه دريم منات. خبر راکړئ آيا هغوی تاسو لره د څه ګټې او تاوان واک لري؟!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
اَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْاُ ۟
ای مشرکانو! تاسو لره به زامن وي چې مينه ورسره لرئ او هغه لره به لوڼې وي چې تاسو کرکه ترې کوئ.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
تِلْكَ اِذًا قِسْمَةٌ ضِیْزٰی ۟
دغه وېش چې تاسو يې د خپلو هوسونو له مخې کوئ ډېر ظالمانه دی.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
اِنْ هِیَ اِلَّاۤ اَسْمَآءٌ سَمَّیْتُمُوْهَاۤ اَنْتُمْ وَاٰبَآؤُكُمْ مَّاۤ اَنْزَلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطٰنٍ ؕ— اِنْ یَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَی الْاَنْفُسُ ۚ— وَلَقَدْ جَآءَهُمْ مِّنْ رَّبِّهِمُ الْهُدٰی ۟ؕ
دغه بوتان نه دي مګر داسې له معنا خالي نومونه چې د الوهيت په صفتونو کې هغوی لره هيڅ برخه نشته، تاسو او پلرونو مو له خپل ځانه پرې اېښي دي، الله پرې هيڅ دليل نه دی نازل کړی، مشرکان په خپله عقيده کې يوازې د ګومان او هغه څه پيروي کوي چې زړونه يې غواړي او شيطان يې په زړنو کې ښايسته کړي دي، او پرته له شکه د هغوی د پالونکي له لوري لارښوونه د هغه د نبي صلی الله عليه وسلم په ژبه ورته راغله، خو هغوی په سمه لار نه شول.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
اَمْ لِلْاِنْسَانِ مَا تَمَنّٰی ۟ؗۖ
آيا (کافر) انسان ته به د الله پر وړاندې د بوتانو هغه سپارښتنه وي چې هيله يې لري؟!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَلِلّٰهِ الْاٰخِرَةُ وَالْاُوْلٰی ۟۠
داسې نه ده، هغه لره به هغه څه نه وي چې هيله يې کوي، يوازې الله لره آخرت او دنيا دي، له هغو دواړو به هغه څه ورکوي چې غواړي يې او هغه څه به ترې ايساروي چې غواړي يې.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَكَمْ مِّنْ مَّلَكٍ فِی السَّمٰوٰتِ لَا تُغْنِیْ شَفَاعَتُهُمْ شَیْـًٔا اِلَّا مِنْ بَعْدِ اَنْ یَّاْذَنَ اللّٰهُ لِمَنْ یَّشَآءُ وَیَرْضٰی ۟
او په آسمانونو کې څومره پرېښتې دي چې هغوی ته يې سپارښتنه هيڅ ګټه نه شي رسولای، که چېرې هغوی وغواړي د يو چا لپاره سپارښت وکړي مګر وروسته تردې چې الله له هغوی څخه د چا لپاره وغواړي چې د سپارښت اجازه ورکړي، او د چا سپارښت چې کيږي له هغه خوښ وي، نو هيڅکله به الله د هغه چا د سپارښت اجازه ور نه کړي چې شرک يې کړی وي، او هيڅکله به له هغه چا راضي هم نه شي چې سپارښت يې کيږي خو هغه له الله پرته د بل چا عبادت کوي.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ประโยชน์​ที่​ได้รับ​:
• كمال أدب النبي صلى الله عليه وسلم حيث لم يَزغْ بصره وهو في السماء السابعة.
د نبي صلی الله عليه وسلم له بشپړ ادب څخه دا هم و چې سترګې يې هيڅ وانه ړولې په داسې حال کې چې هغه په اووم آسمان کې و.

• سفاهة عقل المشركين حيث عبدوا شيئًا لا يضر ولا ينفع، ونسبوا لله ما يكرهون واصطفوا لهم ما يحبون.
د مشرکانو د عقل کموالی چې د داسې څه عبادت يې کړی چې نه زيان رسولای شي او نه ګټه، او الله ته يې د هغه نسبت کړی چې هغوی يې بد ګڼي او ځانونو ته يې هغه څه غوره کړي چې خوښوي يې.

• الشفاعة لا تقع إلا بشرطين: الإذن للشافع، والرضا عن المشفوع له.
سپارښت په دوو شرطونو کېدای شي: چې د سپارښت کوونکي لپاره اجازه وشي. او د چا سپارښت چې کيږي له هغه څخه سپارښت منونکی راضي وي.

 
แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: An-Najm
สารบัญสูเราะฮ์ หมายเลข​หน้า​
 
แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาปาทาน สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม) - สารบัญ​คำแปล

โดย ศูนย์ตัฟซีรเพื่อการศึกษาอัลกุรอาน

ปิด