Check out the new design

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Bosniyano ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: Hūd   Ayah:
يَقۡدُمُ قَوۡمَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَأَوۡرَدَهُمُ ٱلنَّارَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡوِرۡدُ ٱلۡمَوۡرُودُ
Faraon će na Sudnjem danu predvoditi svoj narod do Džehennema, a užasno je to mjesto do kojeg će ih predvoditi.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِۦ لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ بِئۡسَ ٱلرِّفۡدُ ٱلۡمَرۡفُودُ
Allah je učinio da ih na dunjaluku prati Njegovo prokletstvo, tj. da budu daleko od Allahove milosti, uz njihovo krajnje uništenje potopanjem u moru, kao što je učinio da ih i na Sudnjem danu prati Njegovo prokletstvo. Užasno je to što ih je zadesilo, da ih pogode dva prokletstva i dvije kazne, i na dunjaluku i na Ahiretu.
Ang mga Tafsir na Arabe:
ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيۡكَۖ مِنۡهَا قَآئِمٞ وَحَصِيدٞ
Vijesti o tim naseljima spomenute u ovoj suri Mi ti kazujemo, o Poslaniče, neka od njih su ostavila svoje tragove a neka su potpuno zbrisana bez ikakvog traga.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡۖ فَمَآ أَغۡنَتۡ عَنۡهُمۡ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِي يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖ لَّمَّا جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَمَا زَادُوهُمۡ غَيۡرَ تَتۡبِيبٖ
Mi im nismo nanijeli nepravdu uništenjem, već su oni sebi nepravdu učinili vođenjem sebe u uništenje svojim nevjerstvom u Allaha. Njihova božanstva koja su obožavali pored Allaha nisu im nimalo pomogla kada je došla odredba tvog Gospodara da budu uništeni, štaviše, ta božanstva su bila uzrokom povećanja gubitka i propasti.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَكَذَٰلِكَ أَخۡذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلۡقُرَىٰ وَهِيَ ظَٰلِمَةٌۚ إِنَّ أَخۡذَهُۥٓ أَلِيمٞ شَدِيدٌ
Tako Allah kažnjava i iskorjenjuje naselja koja utjeruju u laž Njegove poslanike, u svakom mjestu i vremenu, i doista je bolno i žestoko Njegovo kažnjavanje tih nepravednih naselja.
Ang mga Tafsir na Arabe:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّمَنۡ خَافَ عَذَابَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّجۡمُوعٞ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّشۡهُودٞ
Doista je u Allahovom žestokom kažnjavanju tih nepravednih naselja pouka i opomena za onoga ko se boji kazne na Sudnjem danu. To je dan u kojem će Allah okupiti ljude radi obračuna, i to je dan u kojem će svi biti prisutni.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٖ مَّعۡدُودٖ
Taj dan kojem će svi svjedočiti ne odgađamo osim do roka koji je poznat.
Ang mga Tafsir na Arabe:
يَوۡمَ يَأۡتِ لَا تَكَلَّمُ نَفۡسٌ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ فَمِنۡهُمۡ شَقِيّٞ وَسَعِيدٞ
Kada dođe taj dan niko bez Allahove dozvole neće moći govoriti, dokaze iznositi ili se zauzimati. Tada će ljudi biti podijeljeni u dvije vrste, nesretni koji će ući u Džehennem i sretni koji će ući u Džennet.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُواْ فَفِي ٱلنَّارِ لَهُمۡ فِيهَا زَفِيرٞ وَشَهِيقٌ
Što se tiče onih koji su nesretni - a nesretni su jer su bili nevjernici i loša djela radili - oni će ući u Džehennem u kojem će se njihovi glasovi i uzdisaji dizati od žestine patnje u njegovom plamenu.
Ang mga Tafsir na Arabe:
خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ
U njemu će vječno boraviti i iz njega nevjernici nikada neće izaći, dok će Allah izvesti grješnike monoteiste kada bude htio. Doista tvoj Gospodar, o Poslaniče, radi šta hoće i niko Ga ni na šta ne može prisiliti.
Ang mga Tafsir na Arabe:
۞ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِي ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۖ عَطَآءً غَيۡرَ مَجۡذُوذٖ
A što se tiče srećnih, kojima je Allah propisao sreću jer vjeruju i dobra djela čine, oni će vječno boraviti u Džennetu, dok je nebesa i zemlje, osim što će Allah privremeno uvesti u Džehennem neke vjernike grješnike koje On bude htio. Blagodat tvog Gospodara za Džennetlije će biti neprekidna.
Ang mga Tafsir na Arabe:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• التحذير من اتّباع رؤساء الشر والفساد، وبيان شؤم اتباعهم في الدارين.
Ovi ajeti sadrže upozorenje na slijeđenje kolovođa zla i nereda, i objašnjavaju da njihovo slijeđenje povlači nesreću na oba svijeta.

• تنزه الله تعالى عن الظلم في إهلاك أهل الشرك والمعاصي.
Uzvišeni Allah je čist od nepravde pri uništavanju višebožaca i grješnika.

• لا تنفع آلهة المشركين عابديها يوم القيامة، ولا تدفع عنهم العذاب.
Božanstva višebožaca na Sudnjem danu neće pribaviti korist onima koji ih obožavaju, niti će od njih kaznu odagnati.

• انقسام الناس يوم القيامة إلى: سعيد خالد في الجنان، وشقي خالد في النيران.
Ljudi će na Sudnjem danu biti podijeljeni na srećne koji su vječno u Džennetu, i na nesrećne koji su vječno u Džehennemu.

 
Salin ng mga Kahulugan Surah: Hūd
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Bosniyano ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm - Indise ng mga Salin

Inilabas ng Markaz Tafsīr Lid-Dirāsāt Al-Qur’ānīyah (Sentro ng Tafsīr Para sa mga Pag-aaral Pang-Qur’an).

Isara