Check out the new design

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Fulani ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-An‘ām   Ayah:
وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تَأۡكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَقَدۡ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيۡكُمۡ إِلَّا مَا ٱضۡطُرِرۡتُمۡ إِلَيۡهِۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا لَّيُضِلُّونَ بِأَهۡوَآئِهِم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُعۡتَدِينَ
E ko haɗata on onon gomɗimɓe ɓen, ñaamugol kon ko Innde Alla jantaa e mun? Gomɗii le O Ɓannginanii on ko O Harmini kon e mon, hino waɗɗii on tertagol ɗum ; si wanaa ko ɓitteende wanni mon dum,sabu ɓitteende no dagintina haɗaaɗi. Pellet, ko ɓuri ɗuuɗude e sirkooɓe ɓen hino jokkira reweteeɗi maɓɓe ɗin sabu majjere nden : ɓe dagintina ko Alla Harmini e maɓɓe, ɓe harmina kadi ko Alla Daginani ɓe. Pellet, ko Joomi maaɗa an Nulaaɗo, ɓuri Anndude ɓen jaggitooɓe keeri Alla ɗin, O Yoɓitoyay ɓe ɗum.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَذَرُواْ ظَٰهِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَبَاطِنَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡسِبُونَ ٱلۡإِثۡمَ سَيُجۡزَوۡنَ بِمَا كَانُواْ يَقۡتَرِفُونَ
On ɓee yimɓe, tertee faggitagol bakkaatu kene e gunndoo. Pellet, ɓen faggitorayɓe bakkaatu kene e gunndoo, Alla Yoɓoyay ɓe kon ko ɓe faggitii e majji.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَلَا تَأۡكُلُواْ مِمَّا لَمۡ يُذۡكَرِ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسۡقٞۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِهِمۡ لِيُجَٰدِلُوكُمۡۖ وَإِنۡ أَطَعۡتُمُوهُمۡ إِنَّكُمۡ لَمُشۡرِكُونَ
Onon juulɓe ɓen, wata on ñaamu kon ko Innde Alla jantaaka e mun, pellet, ñaamugol ɗum ɗon ko yaltugol e ɗoftaare Alla. E pellet, seytaaneeji ɗin no sowinsinirde e weldiiɓe maɓɓe ɓen jiɓi-liɓi no ɓe wennjira on e ñaamugol jiibe. Si onon juulɓe ɓen on ɗoftike ɓe non e ko ɓe wowlata fii dagintinngol jiibe, haray pellet, on laatodii e maɓɓe sirkooɓe.
Ang mga Tafsir na Arabe:
أَوَمَن كَانَ مَيۡتٗا فَأَحۡيَيۡنَٰهُ وَجَعَلۡنَا لَهُۥ نُورٗا يَمۡشِي بِهِۦ فِي ٱلنَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُۥ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ لَيۡسَ بِخَارِجٖ مِّنۡهَاۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡكَٰفِرِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Hara on laatinooɗo maayɗo -sabu keeferaaku e majjere e geddi- ado Alla Fewnude mo, Men Wuurnitiri mo gomɗinal e ganndal e ɗoftaare, on no fota e wonɗo e niɓe keeferaaku e majjere e geddi ; mo hattanaa yaltude e ɗum? Ko wano ɓee sirkooɓe ɗoo cuɗiniranaa non sirkugol ñaama jiibe wennja e hoore meere, heeferɓe ɓen kadi cuɗirinanaa kon ko ɓe woni yeddude ; fi no ɓe yoɓitiree ɗum lepte muusuɗe Ñalnde Darngal.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٍ أَكَٰبِرَ مُجۡرِمِيهَا لِيَمۡكُرُواْ فِيهَاۖ وَمَا يَمۡكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ
Ko wano ko laatino emawbe sirkooɓe Makka ɓen sakkoraynoo non e laawol Alla ngol, Men Waɗiri e kala hoɗo mawɓe fewjooɓe ko boni ; ɓe sakkoo Nulaaɓe ɓen e kala jokkuɗo ɓe, ɓe nodda e laawol seytaane. Kono le, pewje maɓɓe ɗen ko e maɓɓe yiltotoo, kono ɓe so'aa anndude ɗum, sabu rewde belaade ɓe e majjere maɓɓe.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَإِذَا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ قَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ حَتَّىٰ نُؤۡتَىٰ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ رُسُلُ ٱللَّهِۘ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ حَيۡثُ يَجۡعَلُ رِسَالَتَهُۥۗ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا كَانُواْ يَمۡكُرُونَ
Si Aaya arii e mawɓe heeferɓe ɓen, ɓe wi'a : "Men gomɗintaa fodde Alla okkaali men sugu ko O okki kon Annabaaɓe ɓen e Nulaaɓe ɓen". Alla Jaabii ɓe wonnde ko Kanko ɓuri Anndude hannduɗo e Nuleede ; o hertinira mo Annabaaku. Aray ka koyeera e lepte tiiɗuɗe heɓa ɓee bonɓe, sabu ko ɓe townitanii goonga kon e pewje maɓɓe bonɗe ɗen.
Ang mga Tafsir na Arabe:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• الأصل في الأشياء والأطعمة الإباحة، وأنه إذا لم يرد الشرع بتحريم شيء منها فإنه باق على الإباحة.
Ka lasli, piiji ɗin e ñaameteeji ɗin ko daginaaɗi, fodde sari'a on harminaali goɗɗum e majji, dum heddoto e dagaade.

• كل من تكلم في الدين بما لا يعلمه، أو دعا الناس إلى شيء لا يعلم أنه حق أو باطل، فهو معتدٍ ظالم لنفسه وللناس، وكذلك كل من أفتى وليس هو بكفء للإفتاء.
Kala wowluɗo ko anndaa e diina kan, maa o noddi yimɓe ɓen e ko o anndaa si goonga kaa ko meere ; hara o jaggitii o tooñii hoore-makko e yimɓe ɓen. Ko wano non kadi jaabiiɗo e diina ko o anndaa.

• منفعة المؤمن ليست مقتصرة على نفسه، بل مُتَعدِّية لغيره من الناس.
Nafoore gomɗinɗo wanaa e makko tun haaɗata, hewtay yimɓe goo kadi.

 
Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-An‘ām
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Fulani ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm - Indise ng mga Salin

Inilabas ng Markaz Tafsīr Lid-Dirāsāt Al-Qur’ānīyah (Sentro ng Tafsīr Para sa mga Pag-aaral Pang-Qur’an).

Isara