Check out the new design

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Fulani ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-Anfāl   Ayah:
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَٰزَعُواْ فَتَفۡشَلُواْ وَتَذۡهَبَ رِيحُكُمۡۖ وَٱصۡبِرُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ
Ɗoftee Alla e Nulaaɗo Makko on ka golle e ka haala e denndaangal fiyakuuji mon. Wata on luutondir e miijo; sabu ɗum lo'inay on hulon nawa doole mon. Muññee si on fottii e ayɓe ɓen, pellet, Alla no wonndiri e muññiiɓe ɓen ballal e poolal. Kala non mo Alla wonndi e mun, ko onɗon foolata.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بَطَرٗا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ
Wata on wa'u wa ɓen sirkooɓe yaltirnooɓe Makka townitaare e yiinagol yimɓe, hiɓe faddo yimbe e diina Alla kan ɓe haɗa naatugol e makka. Alla non ko huɓindiiɗo ko ɓe gollata, huunde e golle maɓɓe suuɗaaki Mo, O yoɓitoyay ɓe ɗum.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَإِذۡ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّي جَارٞ لَّكُمۡۖ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلۡفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكُمۡ إِنِّيٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوۡنَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَۚ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
Annditee kadi -onon ɓee gomɗimɓe- wonnde no jeyaa e ko Alla neeminiri on, tuma nde seytaane cuɗannoo sirkooɓe ɓen golle maɓɓe, osuusniɓe cuyni=suusni ɓe haɓidugol e juulɓe ɓen o wi'ani ɓe : "Fooloowo on alaa hannde, min ko mi kawtal mon walloowo on e ayɓe mon". Nde feddeeji ɗiɗi fottii tiinde e taasannde : fedde gomɗimɓe ɓen hiɓe wonndi e Malaa'ika ko walla ɓe, e fedde sirkooɓe ɓen hiɓe wonndi e seytaane hoynoowo ɓe; seytaane hucciti laawii o wi'ani sirkooɓe ɓen : "Min ko mi daɗndiiɗo e mon, min miɗo sutii Malaa'ikaaɓe arɓe faabagol gomɗimɓe ɓen, min mi hulii wata Alla halkan. Alla ko saɗtuɗo lepte, gooto haɗtanaa ronndagol lepte makko ɗen".
Ang mga Tafsir na Arabe:
إِذۡ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَٰٓؤُلَآءِ دِينُهُمۡۗ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
Annditee kadi tuma nde naafiqiiɓe ɓen e lo'uɓe iimaanu ɓen wi'aynoo: "Ɓee juulɓe hodirii fodugol foolirde ayɓe ɓen e hoore fanɗugol limoore maɓɓe ɗuuɗugol limoore ayɓe maɓɓe". Ɓe anndaali non wonnde kala fawiiɗo e Alla o hoolii fodoore Makko, haray pellet, Alla ko walloowo mo, no o lo'iri woo. Alla ko Fooluɗo mo fooletaake, Ñeeñuɗo e fotde Makko e Sari'a Makko.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ
Sinno a seedatono -an Nulaaɗo- ɓee yedduɓe Alla e Nulaaɗo makko on tuma Malaa'ikaaɓe ɓen tamata pittaali maɓɓe ɗin, ɓe piya geece maɓɓe tuma ɓe fewti, ɓe piya kadi ɓabbe maɓɓe tuma ɓe hucciti fii laawagol, ɓe wi'orana ɓe:"Meeɗee -onon ɓee heeferɓe- lepte sunnooje ɗen". Sinno a seedina ɗum, a seedatona fiyaaku mawɗo.
Ang mga Tafsir na Arabe:
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
Ɗen lepte muusuɗe tuma tamude pittaali mon -onon ɓee heeferɓee-, e lepte sunnooje ɗen ka genaale mon e ka laakara, ko sabu ko juuɗe mon ɗen faggitii kon aduna. Alla non wanaali tooñoowo yimɓe ɓen, ko nunɗal O ñaawirta hakkunde maɓɓe, tawde ko O Ñeeño Nunɗuɗo.
Ang mga Tafsir na Arabe:
كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
Ɗen lepte yanuɗe e ɓen heeferaaɓe, wanaa kamɓe tun heeranii, ɗum ko sunna Alla e yeddunooɓe yawtuɓe e jamaanu e waktu; wano woowiigu yimɓe Fir'awna e mofte adinooɓe, nde ɓe yeddunoo Alla Seniiɗo on, Alla nanngitirno ɓe junuubi mabbe ɗin nanngannde Fooluɗo Haɗtanɗo, O Jippini lepte ɗen e maɓɓe. Pellet, Alla ko Tiiɗuɗo mo gooto foolataa, Saɗtuɗo leptugol yeddoowo Mo.
Ang mga Tafsir na Arabe:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• البَطَر مرض خطير ينْخَرُ في تكوين شخصية الإنسان، ويُعَجِّل في تدمير كيان صاحبه.
Dulleendi ko ñawu hulɓiniingu, na bonna neɗɗan-kaagu neɗɗo, yaccina halkaare makko.

• الصبر يعين على تحمل الشدائد والمصاعب، وللصبر منفعة إلهية، وهي إعانة الله لمن صبر امتثالًا لأمره، وهذا مشاهد في تصرفات الحياة.
Muñal no wallitoo e roondaade saɗtuɗi e musibbaaji. Muñal no mari nafooje ka Alla : Alla wallay kala muññiiɗo ɗoftii yamiroore Makko, dum no seeda e pirlitale nguurdam feƴƴuɓe.

• التنازع والاختلاف من أسباب انقسام الأمة، وإنذار بالهزيمة والتراجع، وذهاب القوة والنصر والدولة.
Pooɗondiral e luutondiral ko senndayɗi mofte, ɗum ko jertinaango fooleede yiltora ɓaawo, adda jaasere naɓa doole e balla e dawla.

• الإيمان يوجب لصاحبه الإقدام على الأمور الهائلة التي لا يُقْدِم عليها الجيوش العظام.
Liimanaaku no naɓa jom-mu'un e waɗugol piiji njani njanɗi konu tiiɗungu hattanaa waɗude.

 
Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-Anfāl
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Fulani ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm - Indise ng mga Salin

Inilabas ng Markaz Tafsīr Lid-Dirāsāt Al-Qur’ānīyah (Sentro ng Tafsīr Para sa mga Pag-aaral Pang-Qur’an).

Isara