Check out the new design

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Pashto ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: Maryam   Ayah:
رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهٖ ؕ— هَلْ تَعْلَمُ لَهٗ سَمِیًّا ۟۠
الله تعالی پیداکوونکی د اسمانونو او د ځمکې دی، او د دې دواړو څښتن او د چارو سمبالوونکی دی، او پیداکوونکی د ټولو هغو مخلوقاتو دی چې د دې دواړو ترمنځ دي او د هغوی څښتن او سمبالوونکی دی، نو خاص یواځې د هغه بندګي وکړه، پس هغه حقدار د بندګۍ دی، او د هغه په بندګۍ باندې کلک شه، نو نشته هغه لره څوک مثال او نه برابر چې د دې سره په بندګۍ کې شریک شي.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَیَقُوْلُ الْاِنْسَانُ ءَاِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ اُخْرَجُ حَیًّا ۟
او وایي له بعثه منکر کافر؛ د مسخرې په ډول: ایا کله چې زه مړ شم نو زه به بیا بیرته د خپل قبر نه ژوندی راوځم؟! یقینا دا خو ډیره لرې خبره ده.
Ang mga Tafsir na Arabe:
اَوَلَا یَذْكُرُ الْاِنْسَانُ اَنَّا خَلَقْنٰهُ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ یَكُ شَیْـًٔا ۟
او یا نه رایادوي دا منکر له بعثه چې مونږ پیداکړی وو دې مخکې د دې نه او نه وو دې هیڅ شي چې یاد شوی وی؟! نو دلیل به ونیسي په اول پیدایش سره په دوهم راژوندي کیدلو، سره د دې نه چې دوهم ځل پیدایښت ډیر اسان دی.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّیٰطِیْنَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِیًّا ۟ۚ
نو قسم دی ستا په رب -ای پیغمبره- خامخا راوباسم به دوی د خپلو قبرونو نه د حشر میدان ته د هغو شیطانانو سره چې دوی ئې ګمراهان کړي وو، بیا به دوی د جهنم دروازو ته ذلیل راکاږو، په داسې حال کې چې په خپلو ګونډو به پراته وي.
Ang mga Tafsir na Arabe:
ثُمَّ لَنَنْزِعَنَّ مِنْ كُلِّ شِیْعَةٍ اَیُّهُمْ اَشَدُّ عَلَی الرَّحْمٰنِ عِتِیًّا ۟ۚ
بیا به خامخا په زور او سختۍ سره راوباسو د هرې ډلې د ګمراهانو څخه سخت د دوی نه په سرکشۍ کې، او دوی به یې مشران وي.
Ang mga Tafsir na Arabe:
ثُمَّ لَنَحْنُ اَعْلَمُ بِالَّذِیْنَ هُمْ اَوْلٰی بِهَا صِلِیًّا ۟
بیا خامخا مونږ ښه پوهیږو په هغو کسانو چې هغوی ډیر حقدار دي په ننوتلو د دې اور او په څکلو (بارولو) د ګرمۍ او تکلیفونو د هغه لره.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاِنْ مِّنْكُمْ اِلَّا وَارِدُهَا ۚ— كَانَ عَلٰی رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِیًّا ۟ۚ
او نشته هیڅوک ستاسې څخه -ای خلکو- مګر خامخا به تیریږي د پل صراط دپاسه کوم چې د جهنم دپاسه به وي، دي دا تیریدل فیصله پخه، الله تعالی دا فیصله کړې، نو نشته څوک رد کوونکی د هغه فیصلې لره.
Ang mga Tafsir na Arabe:
ثُمَّ نُنَجِّی الَّذِیْنَ اتَّقَوْا وَّنَذَرُ الظّٰلِمِیْنَ فِیْهَا جِثِیًّا ۟
بیا وروسته د دې تیریدلو نه په پل صراط باندې مونږ به بچ کړو هغه کسان چې ویریدلي د خپل رب نه په عملي کولو د هغه د اوامرو او په ځان ساتلو د هغه د منهیاتو څخه، او پرې به ږدو ظالمان پراته په خپلو ګونډو باندې، د هغه نه به نشي تختیدلی.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاِذَا تُتْلٰی عَلَیْهِمْ اٰیٰتُنَا بَیِّنٰتٍ قَالَ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا لِلَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا ۙ— اَیُّ الْفَرِیْقَیْنِ خَیْرٌ مَّقَامًا وَّاَحْسَنُ نَدِیًّا ۟
او کله چې ولوستل شي په خلکو باندې زمونږ نازل شوې آیتونه په پیغمبر زمونږ باندې چې د ښکاره مضمون والا دي، وایي کافران مومنانو ته: کومه یوه زمونږ د دواړو ډلو نه ډیره غوره ده په اعتبار د اوسیدو او ځای، او ډیره غوره ده په اعتبار د مجلس او ډلې سره: زمونږ ډله او که ستاسې ډله؟!.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَكَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْنٍ هُمْ اَحْسَنُ اَثَاثًا وَّرِﺋْﻴًﺎ ۟
او څومره ډیر دي هغه امتونه چې مونږ هلاک کړي مخکې د دې کافرانو څخه چې افتخار کوونکي دي په هغه مال چې د دوی سره دی، هغوی د دوی څخه ډیر ښه وو په اعتبار د مال سره، او د ښایسته شکل والا وو د هغوی د قیمتي جامو د وجې، او د هغوی د نرمو بدنونو د وجې.
Ang mga Tafsir na Arabe:
قُلْ مَنْ كَانَ فِی الضَّلٰلَةِ فَلْیَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمٰنُ مَدًّا ۚ۬— حَتّٰۤی اِذَا رَاَوْا مَا یُوْعَدُوْنَ اِمَّا الْعَذَابَ وَاِمَّا السَّاعَةَ ؕ۬— فَسَیَعْلَمُوْنَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَّاَضْعَفُ جُنْدًا ۟
ووایه -ای پېغمبره-: هغه څوک چې په خپله ګمراهۍ کې ورننوتی وي نو خامخا مهلت به ورکړي دې ته رحمان ذات تر څو ګمراهي یې نوره هم زیاته شي، تر دې چې دوی وویني هغه سمدستي عذاب په دنیا کې چې دوی سره یې وعده کیدلی شي، او یا وروسته شوی عذاب د قیامت په ورځ، نو زر دی چې دوی به په دغه وخت کې پوهه شي چې څوک د بدې مرتبې او لږ مدد والا، چې آیا دا د دوی ډله ده او که د مؤمنانو ډله؟.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَیَزِیْدُ اللّٰهُ الَّذِیْنَ اهْتَدَوْا هُدًی ؕ— وَالْبٰقِیٰتُ الصّٰلِحٰتُ خَیْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَّخَیْرٌ مَّرَدًّا ۟
او د دې مهلت ورکولو په مقابل کې دې ګمراهانو لره تر دې چې د دوی ګمراهي نوره هم زیاته شي، زیاتوي الله تعالی هغو کسانو لره چې هدایت یې موندلی ایمان او تابعداري او هغه نیک عملونه چې رسوونکي دي همیشنۍ نیکبختۍ ته ډیر ګټور دي په نیزد د رب ستا -ای پېغمبره- په اعتبار د بدلې سره، او ډیر غوره دي په اعتبار د انجام سره.
Ang mga Tafsir na Arabe:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• على المؤمنين الاشتغال بما أمروا به والاستمرار عليه في حدود المستطاع.
مؤمنان باید په هغه څه ځان مشغول کړي چې دوی ته پرې امر شوی او په هغه باندې د خپلې وسې مطابق همیشوالی کول.

• وُرُود جميع الخلائق على النار - أي: المرور على الصراط، لا الدخول في النار - أمر واقع لا محالة.
د ټولو خلکو پر اور تېرېدل، معنا دا چې پر پول تېرېدل، نه په اور کې ننوتل، دا يو حتمي امر دی.

• أن معايير الدين ومفاهيمه الصحيحة تختلف عن تصورات الجهلة والعوام.
د دین معیارونه او د هغه سم مفهوم د جاهلو عوامو د سوچ نه مختلف وي.

• من كان غارقًا في الضلالة متأصلًا في الكفر يتركه الله في طغيان جهله وكفره، حتى يطول اغتراره، فيكون ذلك أشد لعقابه.
څوک چې په ګمراهۍ کې ډوب وي، ننوتلي وي په کفر کې، الله تعالی یې د خپلې ناپوهۍ او کفر په سرکشۍ کې پریږدي، تر دې چې د هغه غرور نور هم زیات شي، نو دا به د دې لپاره په سزا کې ډیروالی وي.

• يثبّت الله المؤمنين على الهدى، ويزيدهم توفيقًا ونصرة، وينزل من الآيات ما يكون سببًا لزيادة اليقين مجازاةً لهم.
الله تعالی مومنان په هدایت باندې مضبوطوي، او توفیق او کامیابي ورله نوره هم زیاتوي، او د آیتونو نه هغه رانازلوي چې د دوی د یقین د زیاتوالي سبب وي چې دا بدلې دي دوی لره.

 
Salin ng mga Kahulugan Surah: Maryam
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Pashto ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm - Indise ng mga Salin

Inilabas ng Markaz Tafsīr Lid-Dirāsāt Al-Qur’ānīyah (Sentro ng Tafsīr Para sa mga Pag-aaral Pang-Qur’an).

Isara