Check out the new design

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Serbiyano ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-Mu’minūn   Ayah:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ
Племенити Бог с неба благословљену кишу спушта, у потребној мери – не превише, па да штета настане, нити премало, па да је не буде у довољним количинама. Затим је у земљи смешта и задржава, да је користе људи и животиње. Бог је у могућности да учини да иста та вода нестане, па не бисте могли да је користите.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
И помоћу кише Свемогући Бог подиже вртове од палми и винове лозе, у којима постоје плодови разног укуса и облика, као нпр. смоква, нар и јабука, које са уживањем једете.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَشَجَرَةٗ تَخۡرُجُ مِن طُورِ سَيۡنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهۡنِ وَصِبۡغٖ لِّلۡأٓكِلِينَ
Помоћу кише избија маслиново стабло које расте у подручју Синајске горе; од њега уље и зачин добијате.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
О људи, у стварању стоке, камила, крава, оваца и коза, вам је поука и предмет размишљања да је Бог благ према вама и да све може да учини. Он даје да пијете укусно млеко, које се налази у њиховим утробама; служи вам, осим тога, и за јахање, користите се њиховом вуном, крзном и кожом, и једете њихово месо.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
Као што на стоци путујете и превозите терет, исто тако на лађама се возите и на њима терет превозите.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Свевишњи Бог послао је Ноја, мир над њим, његовим сународницима да их позива у обожавање јединог Бога. И он им рече: “Народе мој, једино Бога обожавајте, ви другог истинског бога осим Њега немате! Зар се нећете Бога бојати, и извршавати Његове заповести, а сустезати се од Његових забрана?”
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ
Али, главешине Нојевог, мир над њим, народа, који нису веровали у Господара, говорили су обичном свету и Нојевим следбеницима: “Ној тврди да је посланик, али он је обичан човек као што сте и ви, он помоћу свог мисионарства жели да стекне углед и предност над вама. Да је Бог хтео да вам пошаље Свог изасланика, послао би анђеле, а не човека. Заиста, Ној доноси чудно учење које није било познато нашим древним прецима.”
Ang mga Tafsir na Arabe:
إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلُۢ بِهِۦ جِنَّةٞ فَتَرَبَّصُواْ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٖ
Уз то су рекли: “Ној није ништа друго до луд човек, па сачекајте док људима буде јасно његово право стање!”
Ang mga Tafsir na Arabe:
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
Ној, мир над њим, се обратио Свемогућем Богу затраживши да уништи његове непријатеље због тога што поричу његово посланство и зато што су рекли: “Ној није ништа друго до луд човек, па сачекајте да људима буде јасно његово право стање!”
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ
Свевишњи Бог објавио је Ноји: “Гради велику лађу, Ја ћу те гледати, чувати и пружаћу ти Своју помоћ и подршку! Кад дође време да твој народ буде кажњен и кад вода почне испод пећи да избија, тад од сваке врсте по један пар, мужјака и женку, на лађу укрцај, да се сачува животињска врста, и вернике из своје породице укрцај, осим своје супруге и сина, а за безбожнике се не заузимај – они ће неизоставно бити потопљени и сасвим уништени!”
Ang mga Tafsir na Arabe:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• لطف الله بعباده ظاهر بإنزال المطر وتيسير الانتفاع به.
Божја се милост и благост према створењима огледају и у томе што с неба спушта кишу и даје да је људи и животиње пију.

• التنويه بمنزلة شجرة الزيتون.
Указивање да је маслина веома значајна и битна.

• اعتقاد المشركين ألوهية الحجر، وتكذيبهم بنبوة البشر، دليل على سخف عقولهم.
То што незнанобошци верују да се кип од камена може обожавати, а истовремено негирају да човек може бити Божји посланик указује на њихову умну поремећеност.

• نصر الله لرسله ثابت عندما تكذبهم أممهم.
Бог посланицима неизоставно пружа Своју помоћ онда кад их њихови народи сматрају и називају лашцима.

 
Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-Mu’minūn
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Serbiyano ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm - Indise ng mga Salin

Inilabas ng Markaz Tafsīr Lid-Dirāsāt Al-Qur’ānīyah (Sentro ng Tafsīr Para sa mga Pag-aaral Pang-Qur’an).

Isara