Check out the new design

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Espanyol ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-Hajj   Ayah:
أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَٰتَلُونَ بِأَنَّهُمۡ ظُلِمُواْۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ نَصۡرِهِمۡ لَقَدِيرٌ
39. Al-lah les ha dado permiso a los creyentes que son atacados por los idólatras para que peleen, debido a que son oprimidos por sus enemigos. Al‑lah tiene el poder de ayudar a los creyentes contra sus enemigos sin necesidad de luchar. Sin embargo, la sabiduría de Al-lah demanda que los creyentes fueran probados por medio de la lucha contra los incrédulos.
Ang mga Tafsir na Arabe:
ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بِغَيۡرِ حَقٍّ إِلَّآ أَن يَقُولُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لَّهُدِّمَتۡ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٞ وَصَلَوَٰتٞ وَمَسَٰجِدُ يُذۡكَرُ فِيهَا ٱسۡمُ ٱللَّهِ كَثِيرٗاۗ وَلَيَنصُرَنَّ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ
40. Aquellos a quienes los incrédulos exiliaron injustamente de sus hogares, no por que hubieran cometido un crimen, sino porque dijeron: “Nuestro Señor es Al-lah, no tenemos Señor fuera de Él”. Si Al-lah no hubiera decretado que los profetas y los creyentes lucharan contra sus enemigos, ellos habrían invadido los lugares de adoración, y habrían destruido los monasterios de los monjes, iglesias cristianas, sinagogas judías, además de las mezquitas, en donde los musulmanes oran y recuerdan a Al-lah frecuentemente. Al-lah socorre a los que defienden Su religión y es poderoso, no hay quien pueda vencerlo.
Ang mga Tafsir na Arabe:
ٱلَّذِينَ إِن مَّكَّنَّٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَمَرُواْ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَنَهَوۡاْ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۗ وَلِلَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ
41. Estas personas a las que se les ha prometido ayuda son aquellas que, si yo decretara la ayuda contra sus enemigos en la Tierra, cumplirían con la oración con la mayor perfección, darían el zakat de su riqueza, ordenarían lo que la ley revelada ordena y prohibirían lo que ella prohíbe. Solo a Al-lah vuelven los asuntos, en lo que respecta a recompensa y castigo.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَثَمُودُ
42. ¡Mensajero!, si tu pueblo te desmiente, sé paciente. No eres el primer mensajero al que su pueblo desmiente. Antes de ellos, su pueblo desmintió a Noé, ‘Ad desmintió a Hud y Zamud desmintió a Sálih.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَقَوۡمُ إِبۡرَٰهِيمَ وَقَوۡمُ لُوطٖ
43. El pueblo de Abraham desmintió a Abraham y el pueblo de Lot desmintió a Lot.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَأَصۡحَٰبُ مَدۡيَنَۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰۖ فَأَمۡلَيۡتُ لِلۡكَٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
44. El pueblo de Madián desmintió a Shuaib, y el Faraón y su pueblo desmintieron a Moisés. Demoré el castigo de esos pueblos para alejarlos gradualmente, luego los sorprendí con el castigo. Así que contemplen cómo los condené, los destruí por su incredulidad.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئۡرٖ مُّعَطَّلَةٖ وَقَصۡرٖ مَّشِيدٍ
45. ¡Cuántas ciudades, que eran injustas por su incredulidad, destruí con un castigo arrasador! Sus casas están arruinadas y deshabitadas. ¡Cuántos pozos hay allí sin nadie que beba de ellos, debido a su destrucción! ¡Cuántos palacios elevados decorados incapaces de salvar a sus residentes del castigo!
Ang mga Tafsir na Arabe:
أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَتَكُونَ لَهُمۡ قُلُوبٞ يَعۡقِلُونَ بِهَآ أَوۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۖ فَإِنَّهَا لَا تَعۡمَى ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَلَٰكِن تَعۡمَى ٱلۡقُلُوبُ ٱلَّتِي فِي ٱلصُّدُورِ
46. ​​¿Acaso estas personas que desmintieron lo que el Mensajero trajo no viajan por tierra, es que no pueden ver los restos de estas ciudades destruidas para que reflexionen en sus mentes y presten atención, de modo que aprendan de sus historias? Es un hecho que esta ceguera no tiene que ver con la vista, sino más bien se ha cegado su entendimiento, por lo que no pueden reflexionar ni prestar atención.
Ang mga Tafsir na Arabe:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• إثبات صفتي القوة والعزة لله.
1. Se afirman dos atributos de Al-lah: La fortaleza y el honor.

• إثبات مشروعية الجهاد؛ للحفاظ على مواطن العبادة.
2. Se permite luchar en el camino de Al-lah para proteger los lugares de adoración.

• إقامة الدين سبب لنصر الله لعبيده المؤمنين.
3. Es a través de establecer y practicar el Islam que se obtiene la ayuda de Al‑lah.

• عمى القلوب مانع من الاعتبار بآيات الله.
4. La ceguera del corazón impide a las personas reflexionar acerca de los signos de Al-lah.

 
Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-Hajj
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Espanyol ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm - Indise ng mga Salin

Inilabas ng Markaz Tafsīr Lid-Dirāsāt Al-Qur’ānīyah (Sentro ng Tafsīr Para sa mga Pag-aaral Pang-Qur’an).

Isara