[1] Ang Qur’ān ay nasa wikang Arabe na binubuo ng mga titiks Arabe gaya ng mga ito subalit walang isa mang nakagawa ng kahit pinkamaiikling kabanata ng mahimalang kababalaghan ng Qur’ān.
[2] O Pansinin, tunay na sila ay naglilihis ng mga dibdib nila upang makapagkubli sila mula sa Kanya. Pansinin, tunay na sila ay nagkikimkim ng ngitngit sa mga dibdib nila upang maikubli nila mula sa Kanya.
[3] gaya ng karukhaan at karamdaman
[4] O Musalim sa wikang Arabe.
[5] O makapagpapahina.
[6] Ang ibig sabihin ng “sa unang tingin” ay walang pag-iisip-ip at walang pagtingin.
[7] Si Noe
[8] Ibig sabihin: ng Qur’an.
[9] Ibig sabihin: si Noe.
[10] O Tunay na siya
[11] O sa kaalaman, pagkakita, pagdinig, pagtugon.
[12] Ibig sabihin: ang mga anghel.
[13] na itinira Niya para sa inyo mula sa ipinahihintulot matapos ng pagtupad sa mga karapatan ng mga tao ayon sa katarungan.
[15] dahil sa paghahatid sa mga ito sa mga hatiran ng kapahamakan
[16] Ang mga dasal sa madaling-araw (fajr), sa tanghali (ḍ̆uhr), at hapon (`aṣr).
[17] Ang mga dasal sa pagkalubog ng araw (maghrib) at sa gabi (`ishā’).