Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الهولندية * - Mealler fihristi

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Anlam tercümesi Sure: Sûretu'l-Câsiye   Ayet:

Soerat Al-Djaasi'jah (Het Knielen)

حمٓ
1. Ha Miem.
Arapça tefsirler:
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
2. De openbaring van het Boek is van Allah, de Almachtige, de Alwijze.
Arapça tefsirler:
إِنَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
3. Waarlijk in de hemelen en de aarde zijn tekenen voor de gelovigen.
Arapça tefsirler:
وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
4. En in jullie schepping en wat Hij verspreid heeft van bewegende schepselen zijn tekenen voor mensen die een zeker geloof hebben.
Arapça tefsirler:
وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزۡقٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
5. En in de afwisseling van de nacht en de dacht, en de voorziening die Allah stuurt uit de hemel, en daarmee de aarde na haar dood tot leven brengt en in het draaien van de winden zijn tekenen voor een volk dat begrijpt.
Arapça tefsirler:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ
6. Dit zijn de tekenen van Allah die Wij aan jou (o, Mohammed) reciteren in waarheid. In welke uitspraken na Allah en Zijn tekenen zullen zij dan geloven?
Arapça tefsirler:
وَيۡلٞ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
7. Wee voor elke zondige leugenaar.
Arapça tefsirler:
يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٖ
8. Die de verzen van Allah hoort reciteren, maar toch aan zijn trots vasthoudt alsof hij hen niet hoort. Verkondig aan hem dus een pijnlijke bestraffing!
Arapça tefsirler:
وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا شَيۡـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
9. En als hij iets van Onze verzen leert, maakt hij daar grappen over. Voor dit soort mensen zal er een vernederende bestraffing zijn.
Arapça tefsirler:
مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ
10. Voor hen is de hel en wat zij verdiend hebben zal hen niet tot voordeel zijn noch degenen die zij als helpers naast Allah hebben genomen. En voor hen zal er een grote bestraffing zijn.
Arapça tefsirler:
هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ
11. Dit (de Koran) is leiding. En degenen die niet in de tekenen van hun Heer geloven, voor hen is er een pijnlijke bestraffing van een pijnlijke marteling.
Arapça tefsirler:
۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡبَحۡرَ لِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ فِيهِ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
12. Allah is het Die aan jullie de zee heeft onderworpen, dat schepen daarover door Zijn bevel mogen varen, en dat jullie Zijn overvloed mogen zoeken, en dat jullie dankbaar mogen zijn.
Arapça tefsirler:
وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
13. En heeft voor jullie datgene wat zich in de hemelen en datgene wat zich op aarde bevindt, dienstbaar gemaakt. Alles komt van Allah. Waarlijk, Daarin bevinden zich zeker tekenen voor een volk dat nadenkt.
Arapça tefsirler:
قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
14. Zeg (o, Mohammed) tegen de gelovigen om degenen die niet op de Dag van Allah hopen te vergeven, dat Hij de mensen zal vergelden vanwege hun verdiensten.
Arapça tefsirler:
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ
15. Iedereen die een goede daad verricht, verricht dat voor zichzelf en iedereen die zondigt, zondigt (tegen zichzelf). Dan tot jullie Heer zullen jullie terugkeren.
Arapça tefsirler:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
16. En voorwaar, Wij gaven de Kinderen van Israël het Boek, en het begrip van het Boek en haar wetten, en het profeetschap en voorzagen hen met goede dingen en verkozen hen boven de werelden.
Arapça tefsirler:
وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
17. En gaven hen duidelijke bewijzen in zaken. En zij verschilden niet van mening tot de kennis tot hen gekomen was, door jaloezie onder hen. Waarlijk, Jullie Heer zal over hen oordelen op de Dag der Opstanding over datgene waarover zij van mening verschilden.
Arapça tefsirler:
ثُمَّ جَعَلۡنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ فَٱتَّبِعۡهَا وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
18. Toen hebben Wij jou (o, Mohammed) op de duidelijke weg van (Ons) bevel gezet. Volg dat dus en volg niet de begeerten van de onwetenden.
Arapça tefsirler:
إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ
19. Waarlijk, (als jij je afkeert van de waarheid) dan is er niets waarmee zij jou tegen Allah (Zijn bestraffing) kunnen beschermen. Waarlijk, de onrechtvaardigen zijn de helpers voor elkaar, en Allah is de helper van de godvrezenden.
Arapça tefsirler:
هَٰذَا بَصَٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
20. Dit is een duidelijk inzicht en bewijs voor de mensheid en een leiding en een genade voor een volk dat een zeker geloof heeft.
Arapça tefsirler:
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَوَآءٗ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
21. Of denken degenen die zonden betrachten dat Wij hen gelijk zullen stellen met degenen die geloven en goede daden verrichten – zowel in hun huidige leven als na hun dood? Slecht is het wat zij oordelen.
Arapça tefsirler:
وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
22. En Allah heeft de hemelen en de aarde in waarheid geschapen zodat ieder persoon beloond wordt voor hetgeen hij verdiend heeft. En hen zal geen onrecht aangedaan worden.
Arapça tefsirler:
أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
23. Heb jij degene gezien die zijn eigen lusten tot god neemt en Allah laat hem dwalen en verzegelt zijn gehoor en zijn hart en legt een bedekking over zijn ogen. Wie zal hem dan na Allah leiden? Zullen jullie dan niet nadenken?
Arapça tefsirler:
وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ
24. En zij zeggen: “Er is niets anders dan het leven van deze wereld, wij sterven en wij leven en niets kan ons vernietigen behalve de tijd. En zij hebben geen kennis daarover zij gissen slechts.
Arapça tefsirler:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
25. En als Onze duidelijke verzen voor hen gereciteerd worden, is hun argument niets anders dan dat zij zeggen: “Breng onze (dode) voorvaderen terug, terug als jullie waarachtig zijn!”
Arapça tefsirler:
قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
26. Zeg: “Allah geeft jullie leven en laat jullie sterven, dan zal Hij jullie op de Dag der Opstanding waar geen twijfel over is, verzamelen." Maar de meesten van de mensheid weten het niet.
Arapça tefsirler:
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَخۡسَرُ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
27. En aan Allah behoort het Koninkrijk van de hemelen en de aarde toe. En op de Dag dat het Uur is ingesteld – op die Dag zullen de volgelingen van de leugen verliezen.
Arapça tefsirler:
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٖ جَاثِيَةٗۚ كُلُّ أُمَّةٖ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
28. En jullie zullen alle volkeren nederig op hun knieën zien (door de angst dragen hun voeten hen niet meer), ieder volk zal ter verantwoording geroepen worden. Op deze Dag zullen jullie vergolden worden wat jullie hebben gedaan.
Arapça tefsirler:
هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
29. Ons boek (verslag) spreekt in waarheid over jullie. Waarlijk, Wij hebben alles genoteerd wat jullie gedaan hebben.
Arapça tefsirler:
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ
30. Dan voor degenen die geloofden en goede daden verrichten, hun Heer zal hen Zijn genade toewijzen. Dat zal een duidelijk succes zijn.
Arapça tefsirler:
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ
31. Maar voor degenen die ongelovig waren: waren Onze verzen niet voor jullie gereciteerd? Maar jullie waren trots en jullie waren een volk van misdadigers.
Arapça tefsirler:
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ
32. En als er gezegd was: “Waarlijk! Allahs belofte is de waarheid en er is geen twijfel over de komst van het Uur, zeiden jullie: “Wij weten niet wat het Uur is, en wij denken dat het een vergissing is, en wij zijn niet standvastig in een overtuigend geloof (daarin)."
Arapça tefsirler:
وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
33. En het kwaad dat zij verricht hebben zal voor hen verschijnen en zij zullen volledig omringd zijn door hetgeen wat zij bespotten!
Arapça tefsirler:
وَقِيلَ ٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰكُمۡ كَمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ
34. En er zal gezegd worden: “Deze Dag zullen Wij jullie vergeten zoals jullie de ontmoeting van deze Dag vergaten. En jullie verblijfplaats is het vuur en daar is geen hulp voor jullie.”
Arapça tefsirler:
ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗا وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُخۡرَجُونَ مِنۡهَا وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
35. Dit omdat jullie de openbaringen van Allah als spotternij zagen en het leven van de wereld heeft jullie bedrogen. Dus deze dag zullen jullie niet uit de hel gehaald worden noch zullen zij naar het wereldlijke leven terugkeren zodat zij Allah berouw kunnen tonen en hen om Zijn vergeving voor hun zonden kunnen smeken.
Arapça tefsirler:
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
36. Dus alle lofprijzingen en dank is voor Allah, de Heer van de hemelen en de Heer van de aarde en de Heer van de werelden.
Arapça tefsirler:
وَلَهُ ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
37. En aan Hem (alleen) is de majesteit in de hemelen en de aarde en Hij is de Almachtige, de Alwijze.
Arapça tefsirler:
 
Anlam tercümesi Sure: Sûretu'l-Câsiye
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الهولندية - Mealler fihristi

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الهولندية، للمركز الإسلامي الهولندي. جار العمل عليها.

Kapat