Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Ayet: (116) Sure: Sûratu Âl-i İmrân
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Ceux qui mécroient en Allah et en Ses messagers, ni leurs richesses ni leur progéniture n’éloigneront d’eux ce qui provient d’Allah. Ils n’éloigneront pas de leurs personnes Son châtiment ni n’attireront sur eux Sa miséricorde. Au contraire, ils ne feront qu’aggraver leur châtiment et leur regret. Condamnés au Feu, ils y resteront éternellement.
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• نَهْي المؤمنين عن موالاة الكافرين وجَعْلهم أَخِلّاء وأصفياء يُفْضَى إليهم بأحوال المؤمنين وأسرارهم.
Il est défendu aux croyants de s’allier aux mécréants et d’en faire des alliés auxquels on confie les histoires et les secrets des musulmans.

• من صور عداوة الكافرين للمؤمنين فرحهم بما يصيب المؤمنين من بلاء ونقص، وغيظهم إن أصابهم خير.
Parmi les manifestations de l’hostilité des mécréants envers les croyants, il y a la satisfaction qu’ils éprouvent à voir les croyants atteints par un malheur ou une perte et la rage qui les saisit lorsqu’un bien les touche.

• الوقاية من كيد الكفار ومكرهم تكون بالصبر وعدم إظهار الخوف، ثم تقوى الله والأخذ بأسباب القوة والنصر.
La meilleure façon de se préserver des manigances des mécréants consiste à être patient et à ne pas manifester sa peur, puis à craindre à Allah et à se donner les moyens de vaincre.

 
Anlam tercümesi Ayet: (116) Sure: Sûratu Âl-i İmrân
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Mealler fihristi

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Kapat