Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Ayet: (185) Sure: Sûratu Âl-i İmrân
كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوۡنَ أُجُورَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ فَمَن زُحۡزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ وَأُدۡخِلَ ٱلۡجَنَّةَ فَقَدۡ فَازَۗ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ
Toute âme, quelle qu’elle soit, doit nécessairement goûter à la mort. Qu’aucune créature ne soit donc trompée par les charmes de la vie terrestre.
Le Jour de la Résurrection, on vous remettra la rétribution complète pour vos œuvres sans que rien n’en manque. Quiconque Allah éloigne du Feu et le fait entrer au Paradis obtient le bien qu’il espérait et échappe au mal qu’il redoutait.
La vie terrestre n’est qu’une jouissance éphémère et seul celui qui en est dupe s’y attache.
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• من سوء فعال اليهود وقبيح أخلاقهم اعتداؤهم على أنبياء الله بالتكذيب والقتل.
Parmi les agissements et les comportements exécrables des juifs, on peut citer le fait qu’ils rejettent leurs prophètes et vont même jusqu’à en assassiner certains.

• كل فوز في الدنيا فهو ناقص، وإنما الفوز التام في الآخرة، بالنجاة من النار ودخول الجنة.
Toute réussite ici-bas est incomplète. La vraie réussite ne peut s’obtenir que dans l’au-delà, lorsqu’on échappera au Feu et que l’on entrera au Paradis.

• من أنواع الابتلاء الأذى الذي ينال المؤمنين في دينهم وأنفسهم من قِبَل أهل الكتاب والمشركين، والواجب حينئذ الصبر وتقوى الله تعالى.
L’attitude hostile des gens du Livre et des polythéistes fait partie des épreuves du croyant. Il lui incombe donc de se montrer endurant et de craindre Allah.

 
Anlam tercümesi Ayet: (185) Sure: Sûratu Âl-i İmrân
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Mealler fihristi

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Kapat